독일 동포 미디어 베를린리포트
커뮤니티 새아리 유학마당 독어마당
커뮤니티
자유포럼
생활문답
벼룩시장
대자보
먹거리
비어가든
자유투고
갤러리
연재칼럼
파독50년
독일와인
나지라기
독일개관
독일개관
관광화보
유학마당
유학문답
교육소식
유학전후
유학FAQ
유학일기
독어마당
독어문답
독어강좌
독어유머
독어용례
독어얘기
현재접속
194명

R로 시작되는 낱말들 용례 모음   

R

RABATT:Zwei Kilo bei deinem Gewicht ist etwas so, als bekaemst du 100 Mark Rabatt auf einen neuen Mercedes.
RAeCHEN:Ich werde mich fuer die Beleidigung an ihm raechen.(Ich will an dir Rache nehmen) Das Unrecht raecht sich.因果應報 Rache ist sueB.(Revenge is sweet) Faulheit raecht sich.(Sie hat schlimme Folgen) Der Angestellte wollte sich an dem Chef fuer die ungerechte Behandlung raechen.(Er wollte dem Chef schaden)

RAD:Die beiden hatten sich so viel zu erzaehlen, daB ich mir vorkam wie das fuenfte Rad am Wagen.(unerwuenscht sein) Wenn er so weitermacht, wird er noch unter die Raeder kommen. (verkommen. zugrunde gehen) Setz dich doch mit Elke und Steffen! -Besser nicht. Da waere ich nur das fuenfte Rad am Wagen. Der Typ hat doch ein Rad ab!(nicht normal) Wer heute fuer die Wiedereinfuehrung der Monarchie plaediert, hat nicht begriffen, daB sich das Rad der Geschichte nicht zurueckdrehen laeBt.

RADIEREN:Er hat die Schrift mit einem Radiergummi ausradiert.(He rub the writing out with an eraser. wegradieren)
RAGEN:Dort ragt ein Hochhaus aus dem Haeusermeer.
empor-:Steil ragt die Zugspitze empor.(Sie erhebt sich steil)
heraus-:Amerika ragt heraus als die Nation, die dieser Welt unentbehrlich ist.
hervor-:Dieser Mann ragt unter seinen Kollegen hervor.
ueber-:Peter ueberragt mich um zehn Zentimeter. Dieses Ereignis ueberragt an Bedeutung alles andere.

RAHMEN:Den Brief solltest du dir einrahmen lassen.(You should get that letter framed) Er saB da, von zwei Damen eingerahmt.
RAND:Mit dieser MaBnahme wollten wir nicht direkt gegen das Gesetz verstoBen, aber wir bewegen uns sehr hart am Rande der Legalitaet. Heute ist der letzte Unterrichtstag vor den Ferien. Das sind die Kinder natuerlich aus Rand und Band.(uebermuetig und ausgelassen sein) Ich muB das Auto nun doch in die Werkstatt schaffen. Ich dachte erst, ich koennte es selbst reparieren, aber ich komme damit nicht zu Rande.(zu Ende bringen. mit et fertig werden)

RANG:Nicht mehr der moechlichst maximale Anstieg der Gueterproduktion darf das beherrschende Ziel sein, sondern vor allem die Steigerung der Qualitaet ihres Lebens und ihrer schoepferischen Faehigkeiten muB Vorrang haben. Fuer die Staedte sollten die kollektiven Befoerderungsmittel absoluten Vorrang haben. Sie haben Vorrang vor dem Gegenverkehr.(?Sie muessen dem Gegenverkehr Vorrang gewaehren)
RASCH:Du bist ein rascher Kopf.(faBt schnell auf) Du hast meine Absicht rasch gemerkt.
ueber-:Ich war etwas ueberrascht.(I was somewhat surprised) Ich lasse mich gerne ueberraschen. (I'll believe it when I see it) Lassen wir uns ueberraschen!(Let's wait and see) Womit wird uns der Junge naechstens ueberraschen? Dir steht eine angenehme Ueberraschung bevor. Welche Ueberraschung!(What a surprise)

RASIEREN:Nach der morgendlichen Rasur sieht Kohl sich noch mal im Spiegel an: Wenn ich mich morgens rasiert habe, fuehl ich mich wie ein DreiBiger. -Wie waere es, wenn du oefter mal abends rasieren wuerdest. Tom rasiert sich jeden Morgen.
ab-:Er hat seinen Bart abrasiert.(He has shaved off his beard)
RASTEN:Wer rastet, der rostet. Waehrend der Autofahrt haben wir zweimal Rast gemacht.
ein-:Er ist hoerbar eingerastet.화

RAT:Guter Rat kommt ueber Nacht. Spare dir deine Worte! Er wird nicht auf deinen Rat hoeren.(Don't waste your breath. He won't take your advice. Du redest in den Wind) Wissen Sie einen Rat? Ich war voellig ratlos, als ich meinen neuen Job angefangen habe. Ich weiB mir keinen Rat mehr.(I am at my wit's end) Da hast du mir einen guten Rat gegeben. Ich moechte Sie in dieser Sache um Ihren Rat bitten.(I'd like to ask your advice on this matter) Lassen Sie mich Ihnen einen guten Rat geben.(Let me give you a good piece of advice) Ich werde seinen Rat nicht befolgen.(I don't indend to take his advice)

RATEN-riet-geraten:Ich rate dir, dich warm anzuziehen. Er hat mir zum Ingenieurstudium geraten. Wem nicht zu raten ist, dem ist auch nicht zu helfen. Dir ist nicht zu raten.(You won't listen to advice) LaB dir das geraten sein! Das wuerde ich dir auch raten. Dreimal darfst du raten.(I'll give you three guesses) Was/wozu raetst du mir?(What do you advise me to do) Ich habe dir geraten, nicht mehr zu rauchen. Wuerdest du mir auch zu diesem Auto raten.(Wuerden Sie mich in diesem Auto beraten) Rate einmal, was die Uhr gekostet hat! (Schaetze den Preis) Gewoehnlich erteile ich Leuten nicht gerne Ratschlaege.(I usually don`t like giving people advice) Ich halte es fuer ratsam.(I consider it advisable)
ab-:Ich muB Ihnen davon abraten.(I must advise you against it) Er versuchte, mir davon abzuraten.(He tried to persuade me not to do it) Er riet mir ab, die Stelle anzunehmen.(Er warnte mich) Ich rate von einer Strategie ab, die darauf baut, daB die Regierung Irgendwann durch eigene Fehler scheitert. Wir hatten ihm dringend davon abgeraten, seine Wohnung gegen diese Altbauwohnung zu tauschen. Jetzt muB er die Suppe ausloeffeln, die er sich eingebrockt hat.
an-:Es wurde ihm von der Geschaeftsfuehrung angeraten zu gehen.(Man legte es ihm nahe)
be-:Du hast mich gut beraten.(Du gabst mir einen guten Rat) Koennen Sie mich in dieser Fachfrage beraten? Kannst du mich bei der Gartenarbeit beraten? Er beraet sich mit seinem Vater ueber seine Berufsausbildung.(Sie besprechen das Problem)
er-:Erraten!(You've hit it) Ich habe das Raetsel erraten.(Loesung finden) Er erriet meine Absicht sofort.(Er durchschaute mich)
ver-:Verrate mir den Preis deines Kleides!(Sage mir, was es gekostet hat) Dieses Buch verraet dir die neuesten Trends im Pc-Bereich. Durch Weitergabe unserer Geheimnisse hat er an uns Verrat geuebt.(He sold us out) Ich weiB nicht, was er plant; er verraet niemandem seine Absichten.(Er laeBt sich nicht in die Karten sehen)
zu-:Ich wuerde/kann dir nur zuraten.(I would advise you to do so) Ich moechte (dir) weder zuraten noch abraten.

RAeTSEL:Du sprichst in Raetseln. Jetzt stehe ich vor einem Raetsel.
RAUBEN:Diese Arbeit hat mir jede freie Minute geraubt.(mir meine ganze Freizeit genommen)
aus-:Wenn ich erst die Bank ausgeraubt habe, kann ich mir dieses Auto leisten.(alles stehlen)
be-:Sie haben nur noch eine Zigarette, ich moechte Sie nicht berauben. Der Schreck hat mich der Sprache beraubt.(atemberaubend) Der Tod beraubte ihn seines besten Freundes.
RAUFEN:Man koennte sich ja die Haare (aus)raufen, wenn man sieht, wie viele Fehler ihr wieder in dieser Uebung gemacht habt.
RAUM:Im Denkraum der Theaterwissenschaft vollzieht sich haeufig so etwas wie heuristische Verkehrung. Erlaeutern Sie die Bedingungen, die sonst noch den zeitlichen Spielraum der Frauen einengen! WIr bitten um Anberaumung eines neuen Termins.

RAeUMEN:Er hat mir alle Schwierigkeiten aus dem Weg geraeumt. Fuer eine Einigung muBten noch einige "ganz groBe Steine" aus dem Weg geraeumt werden.
ab-:Raeumen Sie den Tisch ab!(Nach dem Essen) Der Keller hat den Tisch abgeraeumt.(The waiter cleaned the table. beseitigen)
auf-:Die Hausfrau raeumt das Zimmer auf.(Sie macht Ordnung) Raeum auf, damit wir essen koennen! Der Monteur hat am Ende des Arbeitstages das Wertzeug aufgeraeumt/weggeraeumt. (The mechanic cleared his tools away. aus dem Weg schaffen)
aus-:Die Hauswirtin hat den Unrat aus der Wohnung ausgeraeumt, so daB  sie wieder sauber ausgesehen hat.(Sie machte die Wohnung leer) Die Zweifel lassen sich nicht ausraeumen.
ein-:Ich raeume ein, daB ich nicht klug gehandelt habe.(Ich gebe es zu) Gruene verlangt, dem Umweltschutz einen groeBeren Stellenwert einzuraeumen. Der Gesundheitszustand des russischen Praesidenten Jelzin ist offenbar schlechter als offiziell eingeraeumt. Er hat Fehler eingeraeumt. Er muBte seinen Schrank einraeumen.(einordnen)
RAUSCHEN:Die Diva rauschte ab.(U:sich auffaellig entfernen)

REAGIEREN:Ich habe dich noch nie so emotional reagieren gesehen. Warum reagiert die Wirtschaft auf Vorschlaege zur oekologischen Modernisierung immer wieder ablehnend? Jeder lokale Zusammenbruch kann eine Kettenreaktion im ganzen Lande ausloesen. Leider habe ich zu langsam reagiert.(langsam geschaltet)
ab-:Reagiere dein StreB nicht bei mir ab! Eine ganze Menge sozialer Frust wird ueber Auslaenderfeindlichkeit abreagieren. Fuer die jenigen, die nur ihre Frustrationen gegenueber der Gesellschaft abreagieren wollen, ist es allerdings gleichgueltig, ob das ein Neonazi getan hat. Es scheint ungewiB, wieweit rechtsradikale Gesinnung die Skins antreibt oder ob es sich um das Abreaieren von Aggressionen handelt.

RECHENSCHAFT:Der Hausmeister wurde zur Rechenschaft gezogen, weil er die Tuer der Bank offengelassen hatte.??岸? Viele Umweltsuender werden nicht zur Rechenschaft gezogen, obwohl entsprechende Gesetze laengst in Kraft sind, die die Umweltverschmutzung unter Strafe stellen.
RECHERCHE:Mit ihrer Hilfe beginnt er die Hintergruende der Geschehenisse zu recherchieren.
RECHNUNG:Das Bier geht auf meine Rechnung.(This is on me) Er hatte fest damit gerechnet, daB sein Vater ihm fuer die Reise seinen Wagen zur Verfuegung stellen wuerde; aber er hatte die Rechnung ohne den Wirt gemacht.(einen entscheidenden Umstand auBer acht lassen) Der Professor hat mich fuer Sonnabend zu einer Konsultation bestellt.

RECHNEN:Kann ich auf deine Hilfe rechnen? -Du kannst immer auf mich rechnen. Ich rechne auf dich(Ich verlasse mich auf dich) Man muB mit dem schlechten Wetter rechnen. Du muBt mit langen Wartenzeiten am Zoll rechnen.(You must take into account the possibility for a long wait at the customs) Damit habe ich zuletzt gerechnet.(That was the last thing I expected) Ich rechne mit Regen. Mit wieviel Gaesten rechnen Sie? Wenn man mit drei Stunden fuer die Fahrt rechnet, bist du abends um 8 zu Hause. Insgesamt wird jetzt mit 200 Fluechtlingen gerechnet. Ich rechne fest damit, daB es bald zu einer Wiedervereinignug von Korea kommt. Womit haben Sie bei diesem Verkehrszeichen zu rechnen? Ich soll mit euch zum Boxwettkampf gehen? Da braucht ihr nicht mit mir zu rechnen! Keine zehn Pferde bringen mich dazu. Bei ihr kann man immer mit Verstaendnis rechnen.(Bei ihr kann man immer ein offenes Ohr finden) Ich rechne mit Regen. Mit wieviel Gaesten rechnen Sie? Sie haben fest damit gerechnet, eine Gehaltserhoehung zu bekommen.
ab-:Wir schlieBen jetzt, kann ich abrechnen? Am Abend muB der Kellner abrechnen. Ich werde mit dir abrechnen, ganz egal, wie lange das dauern mag!(I'll get even with you) Jetzt ist es an der Zeit, Abrechnung zu halten.(Now is the time to pay off old scores) Wales behart auf dem Grundsatz, daB zuerst einmal mit der kommunistischen Vergangenheit abgerechnet werden muesse. Von den Einnahmen muessen Sie die Unkosten abrechnen, dann haben Sie den Gewinn.(Sie muessen die Unkosten abziehen)
an-:Er bekam einen Pluspunkt angerechnet.(He was given an extra mark) Im Ausland verbrachte Semester werden auf die Studienzeit angerechnet.(in Rechnung gestellt) Arbeitslosigkeit muB angerechnet werden. Die schon abgesessene Haftzeit wird ihr angerechnet. Das Porto wird dem Kunden angerechnet.(Postage is charged to the customer) Eine Anrechnung des Praktikums ist nicht moeglich.(It's not possible to take it into account) Man muB es ihm hoch anrechnen, daB er sich fuer die Freilassung der politischen gefangenen eingesetzt hat.(wuerdigen) Wir werden Ihnen den Betrag in Anrechnung bringen.
aus-:Du kannst dir ausrechnen, wie diese Affaere ausgehen wird.(sich die Folgen davon denken koennen) Das kannst du dir leicht ausrechnen. Hast du ausgerechnet, was ich bezahlen muB.(Hast du die Rechnung gemacht)  Haben Sie sich ernsthaft gute Chancen gegen den Wiederstand des Apparats ausgerechnet?
be-:Der Architekt berechnet die Kosten auf 2000DM.(kalkuliert, schaetzt)
/voraus-:Die Zeit einer voelligen Ausblutung Ostdeutschlands hat sich vorausberechnen lassen.
ein-:Sind die Trinkgelder in den Preis eingerechnet?(eingeschlossen, hinrechnen)
er-:Das Finanzamt errechnet die Steuern.
nach-:Rechnen Sie nach!(Pruefen Sie die Rechnung) Rechne die Aufgabe noch einmal nach, du hast hier einen Fehler gemacht.(einen Bock geschossen)
um-:umgerechnet 38 Milliarden Mark.換算 Die Touristin rechnet den Preis in Mark um.
ver-:Da hast du (dich) aber verrechnet!(Da irrst du dich) Das Leben steckt im Unverrechenbaren.
vor-:Der Vater rechnet dem Sohn vor, was er alles fuer ihn getan hat.(Er macht es ihm klar)
zu-:Solche Woerter rechnen wir den Adverbien zu.(Such words are classed as adverbs) Die Folgen hast du dir selbst zuzurechnen.(anlasten. zuschreiben. You've only got yourself to blame for the consequence)
zusammen-:Wenn man alles zusammenrechnet, war die Reise doch sehr teuer.(Wenn man alle Ausgaben addiert, ist die Sume hoch)

RECHT:Es kann keine Rechte ohne Pflichten geben, auch wenn diese nicht immer angenehm sind. Die Kinder hatten nicht viel Mitsprachrecht darueber, wo die Familie ihren Urlaub verbringen sollte. Ich habe kein Recht darauf. Du hast kein Recht, mir das zu befehlen. Wir Menschen haben das Recht auf Freiheit. Wenn man Gerechtigkeit erwartet, darf man das Recht des anderen nicht mit FueBen treten. Kein Mensch ist vor dem Recht ungleich. Die Echtheit wird mit Recht bestritten. Macht geht vor Recht. Zeitungen duerfen Zeugen meistens nur mit geaendertem Namen erwaehnen, um ihre Rechte zu schuetzen. Ich muB dir recht geben.(Ich gebe dir recht. I am forced to admit you are right) Das ist mir recht.(That's all right with me) Ist es dir recht, wenn ich dich morgen besuche? Der Klaeger moechte nachweisen, daB in dieser Erbschaftsangelegenheit in einigen Punkten das Recht mit FueBen getreten worden ist. Die Programme bieten den aggressionsbereiten Kids herrliche Rechtfertigungen zur Gewalt. Er rechtfertigt Passivitaet.
be-:Das Geruecht hat keine Berechtigung. Wir wollen in Deutschland gleichberechtigt, in Menschenwuerde leben. Diese Verteidigung scheint auf einen ersten Blick berechtigt zu sein.
bevor-:Die besser ausgebaute StraBe ist nicht immer bevorrechtigt; einmuendende StraBen koennen bevorrechtigt sein.

REDE:Wovon ist die Rede?(What are you talking about) Davon kann keine Rede sein.(That's out of the guestion) Das ist nicht der Rede wert. Es war gerade von dir die Rede. Er hat mir in die Rede gefallen.(mich unterbrochen) Viel Gerede und nichts dahinter!(Just a load of empty talk) Sein Vorgesetzter hat ihn zur Rede gestellt, weil er gegenueber Kunden unhoeflich gewesen war.(zurechtweisen. zurueckpfeifen. Rechenschaft fordern) Die Frau hat mich ins Gerede gebracht.(Sie ist schuld, daB alle schlecht ueber mich sprechen) Die unordentliche Frau ist ins Gerede gekommen. Ich bin in der Rede steckengeblieben. Keine Widerrede! los! Du zwingst mich zum Reden. Der lange Rede kurzer Sinn.(The long and short of it) Das angebliche Diaetwundermittel ist ins Gerede gekommen. Der Arbiturient hatte waehrend einer Klausurarbeit unerlaubte Hilfsmittel benutzt und muBte daraufhin Rede und Antwort stehen. Zunaechst war nur von einem Ueberlebenden die Rede gewesen. Man sollte ihr nicht nach dem Munde reden.(Man sollte nicht so reden, wie sie es gern hoeren moechte) Wir sollten sie zur Rede stellen.(Wir sollten von ihnen Rechenschaft fordern)

REDEN:Keiner hat so laut geredet als du! Er redet wie ein Buch.(He never stops talking) Du redest nichts als Unsinn. Er hat kein Wort geredet. Reden wir nicht davon! Du hast gut reden!말은쉽지 Meine Lage ist nicht so einfach, wie sie aussieht. Lassen Sie die Leute reden.(Kuemmern Sie sich nicht darum, was die Leute sagen) Er redet sich in Wut. Ich habe mit dem Professor geredet.(Wir haben uns unterhalten) Tote reden nicht. Die Nato will ueber Ost-Erweiterung nicht mit sich reden lassen.
an-:Wie kann ich Sie anreden?(Welchen Titel muB ich gebrauchen) Mit Charles wurde er angeredet. Wie redet man einen Bischof an?
auf-:Die Verkaeuferin hat der Dame das Kleid aufgeredet, obwohl es ihr gar nicht stand.
aus-:Lassen Sie mich doch ausreden!(Lassen Sie mich zu Ende sprechen) Wir muessen es ihm ausreden.(We must talk him out of it) Die Madonna weint keine Blut, sondern Harz; dennoch will sich niemand das Wunder ausreden lassen. Ich vesuchte, ihm das Maedchen auszureden.(U:I tried to persuade him to give up the girl) Der Vater will seiner Tochter die Reise nach Amerika ausreden.(Er will sie von ihrem Plan abbringen)
be-:Wir muessen die Dinge sicherlich bereden.(durchsprechen) Es ist mir gelungen, sie zu bereden.
daher-:Was du daherredest, ist nichts als leeres Geschwaetz. Wie kann man so dumm daherreden?(ohne Ueberlegung leichtfertigerweise aeuBern=drauflosreden)
dazwischen-:Entschuldigt, daB ich bei eurer Untehaltung dazwischenrede.(sich einschalten in. sich einmischen in. ins Wort fallen. breake in. Sorry to cut in on your conversation)
darein-:Das ist seine Sache, und niemand hat ihm dareinzureden. Du kannst nicht immer dreinreden, wenn sie sich unterhalten.
ein-:Das lasse ich mir nicht einreden.안믿어 Sie redet sich ein, daB sie krank ist.(Sie bildet sich ein, krank zu sein) Das redest du dir bloB/nur ein!(You're just imagining it) Die Dame redet aufgeregt auf den Polizisten ein. Sie gibt mir nie die Moeglichkeit zu antworten. Sie redet einfach die ganze Zeit auf mich ein.(ununterbrochen/pausenlos reden zu)
heraus-:Der Junge, der zu spaet kam, wollte sich auf die StraBenbahn herausreden.(Ausrede)
herbei-:Probleme kann man auch herbeireden.(durch unnoetiges Reden Wirklichkeit werden lassen. Male den Teufel nicht an die Wand)
hinein-:Die aeltere Schwester will immer in die Angelegenheiten der juengeren hineinreden.(Sie mischt sich immer ein)
herum-:Red nicht lange um die Sache herum!(Don`t beat about the bush)
kaputt-:Ich warne davor, den Standort Deutschland kaputtzureden.
mit-:Da kann ich nicht mitreden.(Davon verstehe ich nichts) Da kannst du ueberhaupt nicht mitreden.(You don't know the first thing about it) Sie will ueberall mitreden.(She wants a say in everything)
nach-:Du hast mir ueble Dinge nachgeredet.(Du sprichst hinter meinem Ruecken schlecht ueber mich)
raus-:Das ist ein kleines Versehen; da haetten Sie sich rausreden duerfen.
schlecht-:Standort Deutschland darf nicht schlechtgeredet werden.
ueber-:Kohl soll Chirac zu Verzicht ueberreden. Wir haben sie ueberredet, am Wochenende mitzufahren.(We persuaded her to come along for the weekend) Es ist sinnlos zu versuchen, ihn zu ueberreden.(It's no use trying to persuade him) Ich habe mich zum Kauf eines neuen Autos ueberreden lassen.(I was persuaded to buy or was talked into buying a new car)
verab-:Ich bin schon verabredet.(I have a prior engagement) Ich habe mich mit ihr fuer heute abend verabredet.
weiter-:Jetzt weiterzureden heiBt, luegen zu muessen.
zer-:Sie wollen sich ihren Optimismus allerdings nicht zerreden lassen.
zu-:Zureden hilft!(Zureden kostet nichts)

REDUZIEREN:Die Zahl der Ministerien soll auf zehn reduziert werden.
REGELN:Der Schluessel scheint mir zu sein, daB die Zugangsberechtigung zu den Dateien sehr streng geregelt wird. In der Regel ist er puenktlich.(As a rule he`s puntual) Ich habe meinen Urlaub noch nicht gebucht. Koenntest du das fuer mich regeln/arrangieren?(fix it up for me)

REGEN:Man muB sich regen, wenn man als Kaufmann erfolgreich sein will. Ich bin vom Regen in die Traufe gekommen.
ab-:Reg dich Ab!(Red dich nicht auf)
an-:Kaffee regt an.(Er belebt, macht aktiver) Die Zeitschrift will ihre Leser dazu anregen, ihr Heim schoener einzurichten. Der Aufruf im Fernsehen hat die Hoerer zu Spenden angeregt.
auf:Dieser Laerm regt mich auf.(Er macht mich nervoes. It's getting on my nerves) Du darfst dich nicht so aufregen. Ich habe mich ueber dein Verhalten aufgeregt. Bei der Abfahrt waren alle schon ganz aufgeregt.(Sie sind ganz aus dem Haeuschen) Nur keine Aufregung!(Immer mit der Ruhe! Take it easy) Sei nicht so aufgeregt! Nicht ueber Kleinigkeiten aufregen! Rege die Kinder vor dem Schlafengehen nicht auf.(Don't get the children exited before they go to bed) Der Vorfall hat das ganze Land in Aufregung versetzt. Die Hausfrauen haben sich ueber die Preissteigerung aufgeregt.
er-:Du bist ungeheuer erregt. Da erregt mir ekel. Eine Worte hat mein Mitleid erregt(Sie hat mich mitleidig gemacht) Dein Verhalten erregt Verdacht.(Du scheinst verdaechtig)

REGNEN:Es sieht nach Regen aus. Es scheint zu regnen. Es kommt bald Regen. Es droht zu regnen. Es wird Regen geben. Es sieht so aus, als gaebe es gleich Regen. Es sieht aus, als wuerde es bald regnen. Auf Regen folgt Sonnenschein.
ein-:Ich war eingeregnet.갇힘 Es regnet hier ein.들이침

REIBEN-rieb-gerieben:Das werde ich dir unter die Nase reiben.(Das werde ich dir aber genau sagen) Meine Schuhe haben an den Fersen gerieben. Das Kind reibt sich die Augen. Der Gastwirt rieb sich die Haende.(Er war vergnuegt) Er reibt sich staednig an seinen Mitmenschen. (Er sucht Streit)
ab-:Ich reibe die Zitrone ab.(Ich reibe die Schale herunter)
auf-:Das Seil hatte ihm die Haende aufgerieben. Die Kompanie wurde bei dem Angriff aufgerieben.(Sie wurde fast vernichtet) Der Arzt hat sich bei der Arbeit aufgerieben.(Er macht sich krank)
ein-:Reibe die Creme gut in die Haut ein.(Rub the cream into your skin. einmassieren. verreiben) Vor einem Sonnenbad reiben wir uns ein.(Wir oelen uns ein)
ver-:Verreiben Sie die Salbe gut!
zer-:Ein Staat ist in Gefahr, zwischen zwei andern zerrieben zu werden.

REICHEN:Mir reicht's fuer heute! Jetzt reicht's mir (aber).(I've had enough. That's the last straw) Reichen Sie mir das Salz? Sein EinfluB reicht weit. Mein Geld wird nicht reichen. Wenn es nicht mehr fuer alle reicht, verzichte ich freiwillig.
aus-:Mein Gehalt reicht nie aus.(Ich komme damit nicht aus, es genuegt nicht) Die Berufstaetigen muessen damit rechnen, daB das in der Jugend erworbene Wissen nicht fuer ein ganzes Arbeitsleben ausreicht. Doch reicht dies nicht auf Dauer aus.
ein-:Ich muB meine Papiere bei der Uni einreichen.(Ich muB sie an die Uni schicken) Der Beamte reicht sein Urlaubsgesuch ein.(Er bittet schriftlich um Urlaub)
er-:Ich bin telefonisch zu erreichen.(Sie koennen mich anrufen. Ich bin immer erreichbar) Hast du bei deinem Chef etwas erreicht?(Hattest du Erfolg) Ohne deine Hilfe haette ich mein Ziel nicht erreicht. Als Lehrer sollte man versuchen, das Vertrauen der Schueler zu gewinnen, damit ist schon viel erreicht.(That is half the battle) Was koennte dadurch erreicht werden? Maracuda ist mit dem Motorboot in wenigen Stunden zu erreichen.
ge-:Das wird mir zur Ehre/ewigen Schande gereichen.
heran-:Die Auffuehrungen in diesem kleinen Theater koennen an die einer groBen Buehne nicht heranreichen.(schlechter)
nach-:Die fehlenden Papiere muessen Sie nachreichen(Sie muessen sie spaeter einreichen)
ueber-:Ich habe meinem Nachfolger die Schluessel ueberreicht.(He handed over all the keys to his successor. auf foermlicher Weise uebergeben) Die Minister ueberreichte dem Dichter den Literauturpreis.

REIFEN:aus-:Vielleicht ist die Methode doch noch nicht gaenzlich ausgereift! Aller Anfang ist bekanntlich schwer. Wenn das Ergebnis erst ausgereift ist, wollten wir es gratis verteilen!
heran-:Ihm reifte der EntschluB heran, ins Ausland zu gehen.(He became increasingly resolved to go abroad)
REIHE:Immer der Reihe nach! Wann komme ich an die Reihe? Wer ist an der Reihe? -Ich bin dran. Du kommst nicht mit uns? Warum muBt du eigentlich immer aus der Reihe tanzen.(Komm doch mit, du wirst doch nicht aus der Reihe tanzen) Welcher Tagesordnungspunkt kommt jetzt an die Reihe?

REINIGEN:Wenn sie das naechste Mal wieder herkommt, muB ich die Angelegenheit mit ihr bereinigen/in Ordnung bringen. Die Zimmer waren stets gereinigt.
REISE:Wie war es denn auf der Reise? Ich bin teils zu FuB, teils zu Pferde gereist. Das ist eine Reise zur Reife geworden. Wohin geht die Reise? Wie hast du denn die weite Reise ueberstanden? Ich hoerte, du kannst deine Urlaubsreise nicht antreten.
ein-:Er ist nach Aufenthalten in Deutschland in die Schweiz eingereist.
ver-:Was macht ihr den mit eurer Katze, wenn ihr verreist? -Die versorgt unsere Nachbarin. Bei ihr ist sie in guten Haenden.

REIBEN-riB-gerieBen:Ich reiBe mich nicht um diese Arbeit.(Ich will sie nicht unbedingt machen) Jetzt reiBt mir die Geduld.(My patience is exhausted) Ich hasse es aus der Stimmung gerissen zu werden. Bei ihm ist der Knoten gerissen.(Er ist jetzt leistungsfaehiger) Die Mutter hat dem Kind die Streichhoelzer aus der Hand gerissen.(Sie nahm sie ihm heftig weg) Der Diktator riB alle Macht an sich.(Er nahm sich mit Gewalt alle Macht)
ab-:Ich habe das gestrige Kalenderblatt abgerissen.(entfernen) Der Aerger reiBt nicht ab.(Er hoert nicht auf) Nach dem Erdbeben muBte man viele Haeuser abreiBen.(pull down. niederreiBen. beseitigen) Fuer Kohl kommt es darauf an, den Gespraechsfaden nicht abreiBen zu lassen. Die telefonische Verbindung ist abgerissen.(Sie wurde unterbrochen)
an-:Ich moechte die Pralinenschachtel heute nicht mehr anreiBen.(Ich moechte sie nicht oeffnen und etwas herausnehmen.U)
auf-:Er reiBt gern den Mund auf.(Er prahlt gern.U) Er reiBt vor Schreck die Augen auf.(Er oeffnet sie weit) Ungeduldig riB ich den Brief auf.
aus-:Deswegen reiBe ich mir kein Bein aus. Die Arbeiter reiBen sich kein Bein aus.(Sie lassen sich viel Zeit) Denke daran, daB du lange krank war. Du tust ja so, als koenntes du schon wieder Baeume ausreiBen. Er glaubt, er kann Baeume ausreiBen.(Er fuehlt sich stark) Ich riB das Unkraut im Garten aus. Der Junge ist von zu Hause ausgerissen.(Er ist davongelaufen.U)
auseindander-:Die Text-Lesen-Relation darf nicht auseinandergerissen werden.
ein-:Die Mauer wird eingerissen.(Sie wird beseitigt) Die Unsitte, zu spaet zu kommen, reiBt immer mehr ein.(Sie wird zur schlechten Gewohnheit)
ent-:Ich habe ihm einen Schlag auf die Nase versetzt und versucht, ihm die Kamera zu entreiBen.
fort-:Das Hochwasser riB die Bruecke fort.(Er zerstoerte sie und nahm sie mit) Der Redner hat die Zuhoerer mit sich fortgerissen.(Er hat sie begeistert)
heraus-:Die Krankheit hat ihn aus der Arbeit herausgerissen.(The illness had interrupted his work)
hin-:Ich haette das nicht tun sollen, ich habe mich hinreiBen lassen. Sie war von dem romantischen Film ganz hingerissen/begeistert. Der Aerger riB ihn dazu hin, etwas Unueberlegtes zu sagen.(Der Aerger macht ihn unbeherrscht) Die Saengerin hat das Publikum zu Begeisterungsstuermen hingerissen/mitgerissen.
hoch-:Aus Halbschlaf riB einer mich hoch.
kaputt-:Ich habe mir das Kleid kaputtgerissen.
los-:Ich kann mich von dem Buch nicht losreiBen.(Ich kann mich nicht davon trennen) Der Haeftling hat sich von dem Gefaengniswaerter losgerissen.(The prisoner broke away from the warder) Das Schiff hatte sich von dem Schleppern losgerissen. und war erneut auf die Felsen aufgelaufen. Der Hund hat sich losgerissen.(Er machte sich frei)
mit-:Die Musik reiBt mich mit.(Sie begeistert mich sehr) Seine Begeisterung hat uns mitgerissen. Seine Rede hat alle Zuhoerer mitgerissen.(The audience was carried away by his speech)
nieder-:Wir sollten diese ganzen Bestimmungen niederreiBen/abschaffen.(We should do away with all these rules)
um-:Die Menge hat das Kind umgerissen.(Sie warf es zu Boden) Der Politiker umriB das neue Parteiprogramm.(Er erklaerte es, aber nicht in Einzelheiten)
weg-:Eine Flutwelle hat die Bruecke weggerissen.
ver-:Die Kritiker hat ihr erstes Stueck verrissen.(Er kritisierte es sehr. in der Luft zerreiBen.
zer-:Ich kann mich nicht zerreiBen!(Ich kann nicht zwei Sachen zugleich machen.U) Ich wuerde mich fuer dich zerreiBen lassen. Ich moechte mich vor Reue zerreiBen.
zusammen-:Er versuchte sich zusammenzureiBen, aber es gelang ihm nicht.(He tried to control his temper, but didn't manage to) ReiBen Sie sich zusammen.(Beherrschen Sie sich) Am Arbeitsplatz heiBt es heute, sich sehr zusammenzureiBen.(energisch sich zusammennehmen)

REITEN-ritt-geritten:Dich hat wohl der Teufel geritten.(Du bist wohl verrueckt.U) Dich muB wohl der Teufel geritten haben.
aus-:Die Dame reitet aus.(Sie reitet spazieren)
herum-:Er reitet immer auf seinen Prinzipien herum.(Er nimmt sie viel zu wichtig) Koennen wir nicht mal das Thema wechseln? Wir muessen ja nicht immer auf derselben Sache herumreiten.(bei demselben Thema bleiben) Man braucht doch nicht taeglich auf dem gleichen Thema herumzureiten. Fuer die Veranstaltung war alles sorgfaeltig vorbereitet, und alles ist wie am Schuerchen gegangen. Reite nicht staendig auf meinen kleinen Schwaechen herum!

REIZEN:Das hat keinen/wenig Reiz fuer mich.(That doesn't appeal to me) Der Chef ist heute ziemlich gereizt.(He is rather irritable) Diese Aufgabe reizt mich. Es reizt mich, dir meine Meinung zu sagen. Der Duft der Speisen reizt den Gaumen. Ich weiB nicht so recht warum, aber Er reizt mich jedesmal, wenn ich ihn treffe.(He winds me up. erregen. hochbringen. auf die Palme bringen) Auch in den grauen Zeiten des Sozialismus hatte Prag nie ihren Liebreiz, ihren Charme verloren. Das grelle Licht reizt meine Augen. Seine dummen Reden reizen zum Widerspruch.
an-:Die Praemie reizt die Arbeiter zu erhoehten Leistungen an.
auf-:Die harte Unterdrueckung reizte das Volk zum Widerstand auf.
aus-:Er will die Moeglichkeiten nutzbringend ausreizen.
ueber-:Durch zu langes Fernsehen werden die Kinder ueberreizt.

RENNEN-rannte-gerannt:Mit diesen Ideen wirst du gegen eine Mauer rennen.(Du wirst starken Widerstand finden)
an-:Der Feind ist gegen unsere Stellungen angerannt.(Er versuchte, sie mit Gewalt zu nehmen) Junge Leute glauben, gegen das Schicksal anrennen zu koennen.(Sie glauben, es nach ihrem Willen aendern zu koennen)
davon-:Der veraenstigte Hund ist wie der Blitz/ein geoelter Blitz davongerannt.
ein-:Frage nicht schon wieder nach, du wuerdest nur offene Tueren einrennen. Warum willst du offene Tueren einrennen?(Warum willst du etwas Unnoetiges tun) Bemuehe dich nicht, mich zu ueberzeugen! Merkst du denn nicht, daB du offene Tuere einrennst. Und wenn du dir den Schaedel einrennst, so kommst du nicht weiter. Behare nicht laenger auf deiner Meinung. Du wirst dir sonst noch einmal den Kopf einrennen, wenn du stets deinen Willen durchsetzen moechtest. Sie hat mir das Haus eingerannt.(Sie kam immer wieder und belaestigte mich)
ueber-:Alexander hat mit seinem Truppen Persien ueberrannt.(sehr schnell erobert)

RENTABEL:Die Post arbeitet nicht rentabel.(The post office does not make a profit)
REPARIEREN:Das TuerschluB muB repariert werden.(The door lock has to be repaired) Machen Sie bitte nur die noetigsten Reparaturen.(Just do the essential repairs, please)
RESERVIEREN:Sie sollten die Finger von Ihren Geldreserven lassen. Die gute Laune scheint truegerisch und wohl fuer die Fotografen reserviert. Ich moechte ein Sitz nach Heidelberg reservieren lassen. Koennen Sie fuer mich dort reservieren?(Could you book me in there) Fuer mich ist bei Ihnen ein Zimmer reserviert.(You have a room for me)
RESPEKT:Ich habe groBe Hochachtung, groBen Respekt vor dem, was Sie gemacht haben.
RETTEN:Du hast ja unser ganzes Geld verspielt! Ja, bist du denn noch zu retten?(Bist du verrueckt?U)

REUEN:Ich empfinde Reue darueber. Von Reue ist bei dem Massenmoerder keine Spur zu entdecken. Er zeigt keine Reue.
be-:Ich bereue, das getan zu haben/daB ich getan habe.(I'm sorry for what I've done) Tausend Dank! Sie werden es nicht bereuen! Ich habe dreimal geheiratet und ich habe es nicht bereut.(Schroeder)
ge-:Es gereut mich dessen. Die Tat wird dich noch gereuen. Mich gereut deiner Not. Tun Sie es, dann wird es Sie nicht gereuen.
REVANCHE:Ich hoffe, du gibst mir eine Revanche.復讐機會
RHEUMATISMUS:Das, was ich spuere, ist nur mein Rheumatismus!

RICHTEN:Das Maedchen richtet sich die Haare.(in Ordnung bringen) Kann man den Schaden richten(Kann man ihn reparieren) Ich muB meine Uhr richten.(Ich muB sie richtig stellen) Er richtet seine Schritte ins Wirtshaus.(in eine Richtung bringen) Ich habe meine ganze Aufmerksamkeit auf die Arbeit gerichtet(Ich habe mich darauf konzentriert) Willst du lieber im Gasthaus essen oder zu Hause? -Ich richte mich nach dir.(Ich tue, was du willst) Der Alkohol hat ihn zugrunde gerichtet.(Er hat ihn ruiniert) Sie hat ihre Augen auf dich gerichtet.(She fixed her eyes on you. anstarren. fixieren. heften auf) Das Fernrohr ist genau auf die alte Turmuhr gerichtet. Die meisten Korrekturen waren darauf gerichtet, dem Urtext nahezukommen. Ach, du bist der Schiedsrichter! Gib's denn ein Gesetz gegen die Hochmut? Du hast schon vier Semester studiert und willst jetzt die Fachrichtung wechseln? Wir muessen uns nach dem Wetter richten.(Wir muessen darauf Ruecksicht nehmen) Es richtet sich nach dem Wetter, ob wir gehen oder nicht.(Es kommt auf das Wetter an)
ab-:Der Dompteur hat die Baeren abgerichtet/dressiert. Das werde ich nicht zulassen, den armen Hund zum Verbrecher abzurichten.
an-:Was hast du angerichtet?(Was fuer eine Dummheit hast du gemacht) Da hast du was Schoenes angerichtet.(You've made a fine mass) Kann ich anrichten?(Kann ich das Essen zum Servieren vorbereiten) Der Sturm hat groBen Schaden angerichtet.
aus-:Sie richtet gerne andere Menschen aus.(herabsetzen, schlechtmachen) Vorsicht! Sie will alle Leute ausrichten.(Sie spricht schlecht darueber) Ich soll Ihnen GrueBe von meiner Freundin ausrichten. Kann ich etwas ausrichten?(Can I take a Messege) Kann ich ihm etwas ausrichten?(Can I give him a message) Mit Vernunft kannst du bei ihm nicht ausrichten.(He won't lisnen to reasen) Mein ganzes Laben ist darauf ausgerichtet worden.( darauf einstellen, einrichten. in eine bestimmte einheitliche Richtung bringen) Diese Gruppe ist kommunistisch ausgerichtet.(an einer Ideologie orientieren.) Die Technologiepolitik war bisher zu einseitig auf die groBen Unternehmen ausgerichtet. Mit Freundlichkeit kannst du mehr ausrichten als mit boesen Worten.
be-:Berichten Sie!(sachlich) Ich habe meiner Freundin meine Erlebnisse berichtet.  Ich kann nur Gutes von ihr berichten.(Fehlt das Dativobjekt, muB "ueber/von" stehen) Sie ist ein anstaendiger Mensch.(I can speak well of her) Zwischenzeitlich muB ich meinem Chef Bericht erstatten. Der Rundfunk berichtet ueber die Wahlen.(Er bringt Meldungen darueber)
ein-:Das Paar hat seine Wohnung modern eingerichtet.(ausstatten. ausruesten) Du kannst dich hier haeuslich einrichten.(U:so tun, als ob du zu Hause waerest) Ich kann doch nicht mein ganzes Leben danach einrichten.(I can't arrange my whole life around that) Ich werde es so einrichten, daB er fort ist, wenn du kommst.(I'll arrange/organize it so) Wir sind gar nicht auf Besuch eingerichtet.(We are unprepered for visitors. einstellen, vorbereiten) Viele Sonderhandelszonen sind bereits eingerichtet. Kannst du es einrichten, heute mit mir zu essen?(ermoeglichen) Er hat sich das Zimmer ganz allein eingerichtet. Wir haben ihm voellig freie Hand gelassen. Darauf war sie nicht eingerichtet.(She wasn't prepared for that) Ich richte mich also auf zehn Personen zum Mittagessen ein.(Ich rechne damit und bereite mich entsprechend vor)
ent-:Jede Familie muBte dem Krieg ihren Tribut entrichten(The war took its toll of every family) Sie haben die Steuern puenktlich zu entrichten.
er-:Die Stadt hat dem groBen Dichter ein Denkmal errichtet.(Sie hat ihm ein Denkmal gesetzt)
her-:Hast du die Zimmer fuer die Gaeste (her)gerichtet? Hast du alles fuer die Reise hergerichtet?(Hast du alles vorbereitet) Der Hausbesitzer laeBt die Fassade herrichten.(Er laeBt sie ausbessern. Sie wird renoviert)
hin-:In Deutschland wird heute niemand mehr hingerichtet.
unter-:Ich erteile Unterricht in Koreanisch an der koreanischen Schule. Ich muB mich ueber den Sachverhalt noch unterrichten.(I have to learn about the subject) Wir sind ueber die neuen Vorschriften unterrichtet worden.(We were instructed about the new regulations) Die Lehrerin unterrichtet die Kinder in Musik. Presse und Rundfunk unterrichten uns ueber die Tagesereignisse.
ver-:Er hat die Arbeit verrichtet.(Er hat sie erledigt, fertig gemacht)
zu-:Bei dem ZusammenstoB wurde mein Wagen uebel zugerichtet.(Er wurde beschaedigt)

RICHTIG:Ich habe nicht gewuBt, wie ich die falsche Aussage berichtigen sollte.(verbessern)
RIECHEN-roch-gerochen:Diesen Menschen kann ich nicht riechen. Das konnte ich nicht riechen.(Das konnte ich nicht wissen.U) Riech mal an der Blume! Im Wohnzimmer riecht es nach Zigaretten. Er kann kein Pulver riechen.덐 Seitdem du mich vor allen Leuten blamiert hast, kann ich dich nicht mehr riechen. Ich hatte so einen Riecher. Ich rieche Lunte /Zuendschnur. Es riecht aber ganz gut nach Kaffee. Weder Ihr Partner noch andere Mitmenschen koennen riechen, was Sie wollen.

RINGEN-rang-gerungen:Ich ringe noch mit mir, soll ich den Wagen kaufen oder nicht?(Ich kann mich nicht entscheiden) Der neue Chef ringt um die Anerkennung bei den Angestellten.  Der Polizist rang mit dem Verbrecher, um ihm die Waffe zu entreiBen.(Er kaempfte mit ihm)
ab-:Die Tochter rang dem Vater die Erlaubnis ab, nach Italien fahren zu koennen.(Sie bat so lange, bis er es erlaubte)
aus-:Die Mutter ringt(wringt) die Waesche aus.(Sie preBt das Wasser aus der nassen Waesche)
durch-:Der alte Herr hat sich zu dem EntschluB durchgerungen, die Fabrik zu verkaufen.(Der EntschluB fiel ihm schwer)
er-:Der franzoesische Reiter errang den Sieg. Er hat sich eine hohe Stellung errungen.(Er erkaempfte sie sich)
RISIKO:Ich moechte kein Risiko eingehen.(I have to play safe) Er konnte es nicht riskieren, am Flughafen erkannt zu werden. Die gewisses Restrisiko bleibt immer. Hier ist viel riskiert worden.(Hier hat viel auf dem Spiel gestanden)

ROLLE:Welche Rolle spielt fuer Sie persoenlich das Fernsehen? Welche Rolle wird in dieser Tarifrunde das Thema Lohn spielen und welche Bedeutung hat die weitere Flexibilisierung? Warum spielt der Gesichtspunkt fuer die schulische Ausbildung nur eine begrenzte Rolle? Eine ganz besondere Rolle fuer die Wirtschaft spielt dabei auch das Kennenlernen der Sprache. Das Thema "Europa" spielt in den Massenmedien zur Zeit eine groBe Rolle. Bei mir spielt Geld keine rolle. Er hat die Bereitschaft gezaehlt, eine tragende Rolle bei der Sicherung der globalen Stabilitaet zu uebernehmen. In einer immer enger verflochtenen Weltwirtschaft kommt den Banken eine zentrale Rolle zu. Er faellt nie aus der Rolle.(sich ungehoerig benehmen) Mich ueberrascht, daB er so bebeherrscht sein kann. Es ist nicht das erste Mal, daB er bei einem Meinungsstreit aus der Rolle gefallen ist. Geld scheint fuer ihn keine Rolle zu spielen. Dem IWF kommt auch weiterhin die Schluesselrolle bei der Bewaeltigung der Krise zu.

ROLLEN:Ihr Wagen ist in die Schlucht gerollt. Bei Stein, der rollt, setzt kein Moos an.
auf-:Die Frage/das Problem wird noch einmal aufgerollt.(als Gegenstand der Eroerterung aufgreifen)
aus-:Fuer die Nacht werden duenne Matratzen und Decken aus Truhen hervorgeholt und auf dem FuBboden ausgerollt.
hinweg-:In Asien rollt eine Pleitewelle ueber die Wirtschaft hinweg.
ueber-:John wurde von einer Planierraupe ueberrollt.(He was run over by a bulldozer. ueberfahren)
zu-:Eine neue Hochwasserwelle rollt auf Deutschland zu.
ROMANTIK:Er haelt Sie fuer Romantiker des 20. Jahrhunderts.

ROSINEN:Sie hat groBe Rosinen im Kopf.(unrealisierbare Plaene) Da hatten sich andere Interessenten schon die Rosinen aus dem Kuchen gepickt.(sich das Beste heraussuchen) Wir haben uns nicht alles angesehen, sondern uns die Rosinen aus dem Kuchen gepickt.
ROST:Die Schraube ist eingerostet. Er ist eingerostet. Meine Knochen sind eingerostet.
ROT:Wo ist aus Ihrer Sicht die rote Linie, die auf keinen Fall ueberschritten werden darf? Wie sollen wir bei so einer MiBwirtschaft aus den roten Zahlen herauskommen? Ich stehe in den roten Zahlen. Wollte man an den Kulturbeziehungen sparen, wuerde man den Rotstift an der falschen Stelle ansetzen. Die Tomaten im Garten roeten sich schon.
er-:Sie ist erroetet.(Das Blut stieg ihr  ins Gesicht. Es ist verlegen od. aergerlich)
ROULETT:Es war wie beim russischen Roulett.

RUBIKON:Ich habe schon den Rubikon ueberschritten.
RUeCKEN:Konkurrenz belebt das Geschaeft. Der Wettbewerb darf nicht auf dem Ruecken der Kunden ausgetragen werden. Sage mir ruhig deine Meinung! Ich habe einen breiten Ruecken.(viel ertragen koennen) Sie hat mir kaum den Ruecken gekehrt. Haben Sie in juengsten Zeit darueber nachgedacht, Deutschland als Steuerbuerger den Ruecken zu kehren? Er hat mir den Ruecken gestaerkt. Wie mag er es nur angestellt haben, daB er als einziger straffrei ausgegangen ist? -Er gehoert anscheinend zu denen, die immer mit dem Ruecken an die Wand kommen.(sich zu helfen wissen)

RUeCKEN:Rueck den Stuhl zur Seite! Ruecken Sie etwas nach links!(Gehen Sie etwas weiter nach links) Waehrend er sich auf den gefaehrlichen Kampf einstellt, rueckt sein Rivale immer naeher. Der Artikel hat die Angelegenheit ins richtige Licht gerueckt. Die Debatte hat diesen MaBstab ins oeffentliche BewuBtsein gerueckt. Mit Lafontaine ist Rot-Gruen wieder in realistische Naehe gerueckt. Schroeder wird in die Spitze ruecken. Neuauflage der Wiener Koaltion rueckt in Sicht. Die Unterzeichnung des Abkommens ueber einen Rueckzug der israelischen Armee aus Hebron ist wieder in weite Ferne gerueckt. Das war ein dringend notwendiger Ruck. Der Linksruck ist nicht mehr zu stoppen.
ab-:Er hat Kohl aufgefordert, von seiner Unterstuetzung Jelzins abzuruecken und sich auf die Zeit nach Jelzin einzustellen. Der Hamburger Senat ist von seinem Kurs abgerueckt.取消 Die Hausfrau hat den Schrank von der Wand abgerueckt.(Sie hat ihn weggezogen)
an-:Die Feuerwehr rueckt an, um den Brand zu loeschen.
auf-:Ruecken Sie auf/nach!(In der StraBenbahn: Gehen Sie durch!) Koennen Sie etwas naeher aufruecken?(zusammenruecken) Er ist zum Oberleutnant rasch aufgerueckt.(Er wurde befoerdert)
aus-:Der Kassierer ist mit dem Geld ausgerueckt.(Er ist damit durchgegangen, gefluechtet.U)
be-:Ihre Schoenheit berueckte alle.(Sie bezauberte alle)
ein-:Absatz und einruecken!(Beim Diktat: Beginnen Sie auf der neuen Zeile nicht ganz vorn) Peter muB am ersten April einruecken.(Er muB Soldat werden)
ent-:Die Musik hat ihn der Gegenwart entrueckt.(Sie laeBt ihn die Gegenwart vergessen. Lit.:auf wunderbare Weise in eine andere Welt versetzen) Der Kanzler ist schon ins Historische entrueckt.
heran-:Er rueckt die Fiktionen eng an die Fakten heran.
heraus-:Ich habe laenger als eine Stunde gebraucht, ehe ich damit herausgerueckt bin. Der Junge bat den Vater um Geld, aber der hat nichts herausgerueckt.
nach-:Mueller wurde befoerdert. Auf seinen Posten rueckt Herr Berger nach.(Er folgt ihm)
ver-:Die jungen Leute haben alle Moebel verrueckt, um Platz zum Tanzen zu haben. Du machst mich verrueckt.(You are driving me insane) Du bist wohl verrueckt.(You must be crazy) Man kann ja verrueckt werden.(It is maddening) Du muBt verrueckt gewesen sein, 80 Mark fuer das Kleid zu bezahlen.
vor-:Der Feind rueckt vor.(Er gewinnt Boden) Die Zeit rueckt vor.(Es wird spaet)
weg-:Die Parodie rueckt den Autor noch weiter davon weg.
zurecht-:Wir sollten unserer Tocher einmal den Kopf zurechtruecken.
zusammen-:Wenn wir zusammenruecken, haben wir noch Platz fuer Sie.(Wir setzen uns enger)
RUDER:Hochrechnungen ergeben jedoch, daB die Demokraten ans Ruder gekommen sind.(an die Macht kommen)

RUFEN-rief-gerufen:Ruf mich unter dieser Nummer! Die Pflicht ruft!(Ich muB arbeiten) Wie man in den Wald ruft, so schallt's heraus. Du kommst wie gerufen.(You've come at just the right moment) Jemand hat nach dir gerufen. Der Kranke ruft nach dem Arzt. Ich wurde ans Telefon gerufen. Gott hat meinen Freund zu sich gerufen.(gestorben) Der Gast ruft nach dem Kellner.(Er ruft ihn) Das Ertrinkende ruft um Hilfe.
ab-:Man kann die Informationen speichern und spaeter wieder abrufen. Selbst Videosequenzen lassen sich per Internet abrufen. Der Bahnbeamte ruft die Zuege ab.(Er gibt ihre Abfahrt bekannt)
an-:Kannst du mich wieder anrufen?(Can you ring me back.  telefonisch zurueckrufen)
auf-:Alle Arbeiter wurden zum Streik aufgerufen.(auffordern) Alle Gruppen sind aufgerufen, zur Loesung der Frage beizutragen. Er hat seine Partei zu einem Neuanfang aufgerufen. Der Lehrer hat den Schueler aufgerufen.(Er sagte seinen Namen und wollte eine Antwort haben) Die Regierung ruft zur Sparsamkeit auf.
aus-:Die Regierung hat den Notstand ausgerufen. Er ist als/zum Koenig ausgerufen worden. Korea wird seinerseits eine 200-Meilen-Zone ausrufen. Im Warenhaus wird ein Kind ausgerufen.(Man sucht mit Lautsprechern seine Angehoerigen) Napoleon wurde zum Kaiser ausgerufen.(Seine Wahl wurde bekanntgegeben)
be-:Viele sind berufen, aber wenige sind ausgewaehlt.(vorbestimmt. praedestiniert) Ich fuehle mich berufen zu helfen.(besonders befaehigt. geeignet) Ich fuehle mich von Gott berufen, den Armen zu helfen. Du scheinst dazu berufen, die Sache zu einem guten Ende zu bringen. (geeignet. begabt) Er fuehlt sich dazu berufen.(He feels he has a vocation for it) Ich fuehle mich zum Dichter berufen. Ich will es nicht berufen. aber bisher hat die Sache immer geklappt.(U:zuviel reden, so daB es nicht in Erfuellung geht) Man soll es nicht berufen, aber die Lage scheint mir nicht mehr so aussichtlos. Darf ich mich auf Sie berufen?(May I mention your name as a reference) Unberufen!(Toi, toi, toi) Berufe es nicht!(Don`t speak too soon) Der Minister wurde in den Bundesrat berufen.(Er wurde dafuer bestimmt)
/ab-:Der Diplomat wurde abberufen.(Er muBte in sein Land zurueck)
/ein-:Ich muB den Rat der Weisen einberufen, um dieses Raetsel zu loesen. Heutzutage wird in England niemand (in die Armee) einberufen.(einziehen) Man hat den Jahrgang 1952 einberufen.(Angehoerige dieses Jahrgangs muessen Soldaten werden)
heraus-:Das Publikum rief den Saenger mehrmals heraus.(The audience called the singer back several times)
herbei-:Schnell! Ruf den Arzt herbei.(Quick! Ring for the doctor. bestellen)
hervor-:Ein UeberschuB kann sogar Vergiftungserscheinungen hervorrufen. Chois Rettung hat heftige Proteste bei den Angehoerigen der Opfer hervorgerufen. Die Katastrophe ist durch ein Bombenattentat hervorgerufen.(Die Katastrophe ist druch Nervengift ausgeloest worden) Sie wurde sechsmal hervorgerufen.(She had to take six curtaincalls) Die Krankheit wurde durch falsche Ernaehrung hervorgerufen.(Sie war die Ursache)
wider-:Ich muB gegebene Auftraege widerrufen/zuruecknehmen.取消 Der Gemeindevorstand widerrief die Anordnung.(Er nahm sie zurueck)
zu-:Er hat mir zugerufen, mich zu beeilen.(aus einer bestimmten Entfernung laut sagen)

RUHE:Immer mit der Ruhe!(Take it easy) Nach getaner Arbeit ist gute Ruhe. Er bleibt die Ruhe selber. Offiziell hat er sich letztes Jahr zur Ruhe gesetzt. Warum kannst du deine Schwester nicht in Ruhe lassen?(Why can't you leave your sister alone? LaB die Finger davon) Nach all diesem StreB muB ich erstmal zur Ruhe kommen.(I need to wind down. sich abregen) Erst muB der Mensch zu sich selbst finden, seine innere Ruhe erlangen. Ich bin den ganzen Tag nicht zur Ruhe gekommen. Ich will in (aller) Ruhe darueber nachdenken. Ich ruhe von meiner Arbeit. Goenne dir mehr Ruhe; du treibst Raubbau mit deinen Kraeften.
be-:Ich bin beruhigt nach Hause gegangen. Was hast du denn? Beruhige dich doch! Ich versteh' nicht. Was beunruhigt die Jugendlichen am meisten? Aber gewiB! Sie koennen ganz beruhigt sein. Ich sehe, dieser Brief beunruhigt dich.(Du bist durch diesen Brief beunruhigt. Diese Ungewissenheit beunruhigt mich.(This uncertainty disturbs me) Meine Nerven haben sich beruhigt. Eine Beruhigung der politischen Lage ist nicht zu erwarten.

RUHEN:Die ganze Verantwortung ruht auf mir/meinen Schultern.(Ich trage die Verantwortung)
aus-:Jetzt wirst du dir sicher etwas mehr Ruhe goennen. -Daran kann ich nicht denken. Es stehen neue Wettkaempfe bevor, da kann ich mich nicht auf meinen Lorbeeren ausruhen.
be-:Herr Hoffmann mag mich nicht, aber das beruht auf Gegenseitigkeit.(Ich teile seine Gefuehle) Die Polizei will den Fall auf sich beruhen lassen. Ich schlage vor, daB wir die Angelegenheit vorlaeufig auf sich beruhen lassen.(nicht weiterverfolgen)

RUeHREN:Ruehre nicht daran!言及 Diese Worte ruehren mich sehr. Ruehre nicht an die Wunde! Ich ruehre zu Hause keinen Finger.(I don't lift a finger) Sie hat sich lange nicht geruehrt.(Wir haben lange nichts von ihr gehoert) Es ist besser, sich nicht zu ruehren, bis ueber diese Angelegenheit Gras gewachsen ist. Nach der Wanderung konnte ich kein Glied mehr ruehren.(Ich konnte keine Bewegung mehr machen) Das Schicksal des Waisenkindes ruehrt mich.(Es bewegt meine Gefuehle, das Kind tut mir leid) Du muB dich ruehren, wenn du etwas willst. Inge hat sich lange nicht geruehrt.(Wir haben lange nichts von ihr gehoert.U)
an-:Ruehren Sie mich nicht an!(Fassen Sie mich nicht an) Nach dem Film "Holocaust" war die ganze Nation emotional angeruehrt. Der Kranke hat das Essen nicht angeruehrt.
auf-:Der Sturm ruehrt das Meer auf.
be-:Beruehren Sie die Gemaelde nicht! Das beruehrt mich traurig. Wir fuehlten uns davon unangenehm/peinlich beruehrt. Die Nachricht hat mich tief, im innersten beruehrt.(auf jn wirken. beeindrucken) Im Museum darf man die Gegenstaende nicht beruehren.
her-:Die Schaeden ruehren von einem Brand her.(Der Schaden ist durch einen Brand entstanden)
um-:Ruehre die Suppe um, damit sie nicht anbrennt!

RUINE:Mein Zimmer liegt in der Ruine. Sie werden sich noch ruinieren.
RUNDE:Mein Humor hat mich ueber die Runde gebracht. Viele brauchen Weihnachtsgeld, um ueberhaupt ueber die Runde zu kommen.
RUNDEN:Bei den Kosten kommt es auf Pfennigbetraege nicht an. Hier wird auf volle Mark gerundet. Die Karosserie ist aerodynamisch gerundet.

RUPFEN:Ich habe ein Huehnchen mit ihm zu rupfen. Es liegen naemlich einige Beschwerden ueber ihn vor.
RUeSTEN:Wir sind dafuer nicht geruestet. Wir ruesten uns zum Empfang der Gaeste.
ab-:Es war geplant, daB alle Laender abruesten sollten.(Sie sollten auf die Waffen verzichten)
auf-:Aber statt abzuruesten, ruesten sie auf.
aus-:Die Firma hat ihre Vertreter gut ausgeruestet.(Sie hat ihnen alles mitgegeben) Der Reporter ruestet sich mit einer guten Kamera aus.
ent-:Die alte Dame entruestete sich ueber die modernen Taenze.(Sie aergerte sich darueber)
um-:Sender werden auf Digitaltechnik umgeruestet.

ROUTINE:Was ich fuerchte ist, daB mir die Dinge zur Routine werden. Das war schon zur Routine geworden.
RUTSCHEN:auf-:Der Patient war auf einer Bananenschale aufgerutscht.
heraus-:Die Bemerkung war ihr nur so herausgerutscht.(The remarks just sliped out) Ihm rutscht immer das Hemd aus der Hose.
weg-:Die Antriebsraeder koennen beim Anfahren durchdrehen und das Fahrzeug kann bei glatter StraBe seitlich wegrutschen.

RUeTTELN:Daran gibt's nichts zu ruetteln.(There ist no doubt about it) Am Duden gibt es nichts zu ruetteln.

Home  > 독어용례
번호 제목 글쓴이 날짜 조회
22 안녕하세요! 염동민염 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 18-06-12 207
21 안녕하세요! 염동민염 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 18-06-11 211
20 17Z로 시작되는 낱말들 용례 모음 자유로니 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 01-03-04 20547
19 18W로 시작되는 낱말들 용례 모음 자유로니 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 01-03-04 13701
18 19U/V로 시작되는 낱말들 용례 모음 자유로니 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 01-03-04 10118
17 12T로 시작되는 낱말들 용례 모음 자유로니 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 01-03-04 11493
16 15S로 시작되는 낱말중 Staat 이후 자유로니 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 01-03-04 10674
15 14S로 시작되는 낱말중 Seele부터 Spur까… 자유로니 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 01-03-04 8477
14 6S로 시작되는 낱말중 SCHRECKEN까지 활… 자유로니 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 01-03-04 9382
5R로 시작되는 낱말들 용례 모음 자유로니 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 01-03-04 7713
12 9P/Q로 시작되는 낱말들 용례 모음 자유로니 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 01-03-04 6544
11 7N/O로 시작되는 낱말들 용례 모음 자유로니 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 01-03-04 6912
10 8M으로 시작되는 낱말들 용례 모음 자유로니 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 01-03-04 7387
9 3L로 시작되는 낱말들 용례 모음 자유로니 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 01-03-04 7551
8 8K로 시작되는 낱말들 용례 모음 자유로니 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 01-03-04 7919
7 5H/I/J로 시작되는 낱말들 용례 모음 자유로니 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 01-03-04 7589
6 4G로 시작되는 낱말들 용례 모음 자유로니 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 01-03-04 8322
5 11F로 시작되는 낱말들 용례 모음 자유로니 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 01-03-04 6854
4 6E로 시작되는 낱말들 용례 모음 자유로니 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 01-03-04 5924
3 6D로 시작되는 낱말들 용례 모음 자유로니 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 01-03-04 6773
 
약관 | 운영진 | 비번분실 | 주요게시판사용규칙 | 등업방법 | 입금통보규칙 및 계좌 | 관리자메일
독일 동포 미디어 베를린리포트 - 서로 나누고 돕는 유럽 동포 언라인 커뮤니티
모바일 버전으로 보기