독일어 문장 해석 질문
페이지 정보
작성자 수아sua쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 댓글 2건 조회 742회 작성일 23-10-07 19:40본문
독일어 공부하다가 해석이 안되는 부분이 있어서요.
1. ich konnte überhaupt nichts mehr anderes hören oder wollte als eben nur diesen einen, diesen wunderbaren Satz.
이 문장에서 als eben을 어떻게 해석해야 할까요?
2. Das Alter bringt nun einmal bestimmte, vor allem körperliche Nachteile mit sich.
이 문장에서 nun einmal은 어떻게 해석해야 할까요?
감사합니다.
댓글목록
호프만복근님의 댓글
호프만복근쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
1. ich konnte überhaupt nichts mehr anderes hören oder wollte (anderes hören) als eben nur diesen einen, diesen wunderbaren Satz.
나는 다른 것은 전혀 더이상 들을 수 없거나 (듣기) 원하지 않았다, 단 바로 이것 하나, 이 멋진 문장 외에는.
= 나는 바로 이 멋진 문장, 단 이거 하나 외에는 아무것도 전혀 들을 수 없었고, 듣고싶지도 않았다.
= 이 문장이 너무 좋아서 이것만 계속 듣고 싶었다.
als 는 비교급에 쓰는 als 로써 (예: größer als ~보다 더 큰 / anders als ~ 와는 다른)
nichts/etwas anderes als... 랑 연결되어서 나온 것입니다.
예:
Ich möchte etwas anderes als das.
나는 이것과는 다른 무언가를 원한다.
Ich möchte ncihts anderes als das.
나는 이것과는 다른 것은 전혀 원하지 않는다. = 나는 이것 외에는 아무것도 원하지 않는다./이것이었으면 정말 좋겠다
즉 저 문장은 기본적으로
Ich konnte oder wollte nichts anderes hören als den Satz.
나는 이 문장 외에는 어떤것도 들을 수도, 듣고싶지도 않았다.
여기에 여러가지를 붙여서 만든 문장인 것입니다.
eben 은 딱히 중요하진 않고, 그냥 "바로", "즉", "딱" 이런 느낌으로 추가해준 추임새입니다.
2. 이것도 추임새예요. 추임새는 한국말로 딱 1대1로 따로 번역하기가 쉽지 않은 경우가 많습니다. 어떤 느낌을 강조시켜주니까요.
Das Alter bringt bestimmte, vor allem körperliche Nachteile mit sich.
연령은 특정한, 특히 신체적인 단점을 함께 가져온다
= 나이를 먹으면 특정한, 특히 신체적인 단점이 생긴다.
이걸 nun einmal 을 넣으면 어떤 자명한 사실을 상기시키는 느낌입니다.
Das Alter bringt bestimmte, vor allem körperliche Nachteile mit sich.
나이를 먹으면 특정한, 특히 신체적인 단점이 생기기 마련이다.
나이를 먹으면 특정한, 특히 신체적인 단점이 생기는 걸 어쩌겠나.
이런 느낌이 됩니다.
다른 예:
Das ist so. 그건 그렇다.
Das ist nun einmal so. 그건 이제 그렇다 = 이제 그런거지 뭐, / 이제 그런 걸 어쩌겠어.
Ich bin nun (ein)mal so.
나는 (원래) 그래. / 내가 그런걸 어쩌겠어.
- 추천 1
수아sua님의 댓글의 댓글
수아sua쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
아 저 문장을
anderes als 로 볼 수 있군요...
추임새는 느낌을 알아야 해서, 여전히 어렵습니다ㅠㅠ
감사합니다. 많은 도움이 되었습니다!