독일 동포 미디어 베를린리포트
커뮤니티 새아리 유학마당 독어마당
커뮤니티
자유투고
생활문답
벼룩시장
구인구직
행사알림
먹거리
비어가든
갤러리
유학마당
유학문답
교육소식
유학전후
유학FAQ
유학일기
독어마당
독어문답
독어강좌
독어유머
독어용례
독어얘기
기타
독일개관
파독50년
독일와인
나지라기
관광화보
현재접속
759명
[독어문답] 실생활에서 독일어를 사용하면서 궁금한 점들을 묻고 답하는 곳입니다. 하늘은 스스로 돕는 자를 돕는다는 것이 이곳의 대원칙입니다. 모두 알아서 대신 해달라는 식의 글은 무통보삭제됩니다. 작문 관련 질문도 가능한 스스로 작문한 것을 제시하면서 먼저 성의를 보이세요. 또 특정인에게 무리한 요구나 귀찮게 하는 행위를 삼갑시다.

난리/ 지랄 표현

페이지 정보

작성자 떡볶이사랑쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 댓글 5건 조회 1,539회 작성일 21-10-22 14:19 (내공: 1000 포인트 제공)

본문

1.어제 걔네 막 싸우고 욕하고 난리 났었어 / 어제 비오고 천둥치고 난리도 아니었어
2. 지랄한다/ 화난 손님이 점원에게 지랄을 한다.
독일어로는 어떻게 표현을 하면 적절할까요? 실제 많이 쓰이는 표현 알려주시면 감사하겠습니다!
추천0

댓글목록

카자맨님의 댓글

카자맨쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일

1. Die sind so richtig aneinander geraten. Die haben sich heftigst gestritten, gegenseitig beschimpft und haben die Sau rausgelassen!///// Gestern hat es geblitzt und gedonnert // gewittert.
2. Der wütende Kunde hat sich beim Mitarbeiter lauthals beschwert. Der Kunde ist beim Mitarbeiter ausgeflippt // durchgedreht . Er hat den Mitarbeiter angepöbelt!

만사형통 하시길 바랍니다.

  • 추천 1

williwiberg님의 댓글

williwiberg쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일

난리와 지랄에 적절히 쓸 수 있는 단어 몇가지를 보태드려요:

Tumult
Affentheater
Heckmeck
Zirkus
Getöse
Brimborium
Firlefanz
Gedöns
Kladderadatsch

  • 추천 1

kami114님의 댓글

kami114쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일

좀 쉽게 사용할 수 있는 표현으로 형용사 durcheinander와 명사 Katastrophe를 추천합니다. ^^
Gestern war es durcheinander. Gerstern war es eine Katastrophe. Sie haben sich gestritten und gegeneinander geschrien.
Gestern war das Wetter eine Katastrophe. Es hat zu viel geregnet und der Donner grollt.
ausfallend sein도 약간 감정이 out of control 상태라는 뜻이 있어서 사람에게 쓰기에 좋은 거 같아요.
Der wütende Kunden wurde gegen den Mitarbeiter ausfallend.
(혹시 잘못된 표현 있다면 수정 부탁드려요)

호프만복근님의 댓글

호프만복근쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일

"난리"에 저는 Unfug 많이 써요. ㅎ
1. Gestern haben sie sich gestritten, mann, war das n Unfug.

다만 천둥번개는 인재가 아닌지라 순수하게 "Es war richtig was los"라고 많이 표현한다고 생각합니다. 물론 이걸 앞문장에도 쓸 수 있고요.

williwiberg님의 단어중 예를들어 Affentheater는 쓸데없는 난리라는 의미가 있어서, 부부싸움을 저렇게 표현한다면, 서로 별걸로 아닌 일로 자기주장하면서 난리친다는 뉘앙스가 더해집니다.

고객이 지랄한다는 말은 저도 카자맨님이 언급하신 ausgeflippt가 먼저 생각났는데, 이러면 "지랄"이라는 단어가 주는 비하느낌이 없어서 완벽한 번역은 아닌 것 같아요. 이 경우에는 durchgedreht가 쪼금 더 나은 것 같아요.

루드비히님의 댓글

루드비히쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일

durchgedreht가 단순히 정신이 나간, 제 정신이 아닌 이런 뜻 보단, 지랄의 뉘앙스가 있군요!?

독어문답 목록
번호 제목 글쓴이 조회 날짜
9466 옐로우그린쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 1552 12-04
9465 아자아쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 완료 12-03
9464 해피1쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 완료 12-01
9463 Paust쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 1133 11-29
9462 백패킹최변쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 완료 11-29
9461 Tollpatsch쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 916 11-23
9460 JBrahms쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 573 11-18
9459 독일로가장쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 481 11-15
9458 Melonhead쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 1553 11-07
9457 Edelweiss쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 완료 11-05
9456 eunhi쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 817 10-28
9455 루드비히쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 478 10-27
9454 괜찮을거야쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 862 10-23
9453 시몬스침대쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 670 10-22
9452 독일로가장쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 완료 10-21
9451 루드비히쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 완료 10-11
9450 명구쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 549 10-11
9449 스튜디오쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 완료 10-09
9448 루드비히쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 완료 10-08
9447 absr쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 1480 10-06
게시물 검색
이용약관 | 운영진 | 주요게시판사용규칙 | 등업방법 | 개인정보취급방침 | 이메일무단수집거부 | 비밀번호분실/재발급 | 입금계좌/통보방법 | 관리자문의
독일 한글 미디어 베를린리포트 - 서로 나누고 돕는 유럽 코리안 온라인 커뮤니티
모바일 버전으로 보기