독일 동포 미디어 베를린리포트

Home > 독어문답 목록

Einschränkungen vs Beschränkung

페이지 정보

해피1 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 21-08-23 10:59 조회492

본문

영어도 같고 예문 봐도 모르겠네요...그냥 똑같은 듯해요-.-
구별 좀 부탁드립니다
추천 0
베를린리포트
목록

댓글목록

호프만복근님의 댓글

호프만복근 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물

둘다 뭔가를 제한한다는 의미로 같게 사용할 수 있지만, Einschränkung은 뭔가 외부에서의 제한이나, 상황에 따른 제한에, Beschränkung은 스스로 제한하는거에도 사용한다는 차이가 조금 있는 것 같습니다.

구글링 해보면 이에 대한 토론이 몇개 나오는데, 그중 https://dict.leo.org/forum/viewGeneraldiscussion.php?idForum=4&idThread=904325&lp=ende&lang=de 여기에 예문이 하나 있네요:


Wenn ich schon am 20. des Monats kein Geld mehr habe, muss ich mich die restlichen Tage einschränken (beschränken은 어울리지 않음). Ich kann mich aber darauf beschränken, nur noch das nötigste einzukaufen.

한 달의 20일에 벌써 돈이 없다면, 나는 나머지 날들은 (지출을) 제한해야 한다. 나는 그러면 정말 필요한것만 쇼핑하는것으로 국한할 수 있다.

둘다 스스로 제한하는 거지만 sich einschränken은 외부의 사정에 의해서, sich beschränken은 선택지가 있을때 자력으로 제한하는데 쓰이고 있습니다.

하지만 동사보다 명사로 쓰면 이 차이는 더욱 줄어드는 것 같아요.

생각컨데
Du darfst das machen. Aber es gibt einige Einschränkungen.
넌 그걸 해도 되. 하지만 몇가지 제한이 있어.

이런 문장에서는 Beschränkung 보다 Einschränkung이 어울리는 것 같아요.

Ich führe ein Leben mit Beschränkungen.
나는 국한된/제한된 삶을 살고있다.

이런 표현에서 삶을 사는 주체의 시각에서 마음대로 펼치며 사는게 아니라는 의미로는 Beschränkung이 어울립니다. 저기서 Einschränkung이라고 하면 뭔가 장애가 있다거나, 사회 시스템같은 외부적인 제한을 말하는 것처럼 느껴질 것 같아요.

  • 추천 2

Home > 독어문답 목록

게시물 검색


약관 | 사용규칙 | 계좌
메뉴
PC 버전으로 보기