독일 동포 미디어 베를린리포트
커뮤니티 새아리 유학마당 독어마당
커뮤니티
자유투고
생활문답
벼룩시장
구인구직
행사알림
먹거리
비어가든
갤러리
유학마당
유학문답
교육소식
유학전후
유학FAQ
유학일기
독어마당
독어문답
독어강좌
독어유머
독어용례
독어얘기
기타
독일개관
파독50년
독일와인
나지라기
관광화보
현재접속
665명
[독어문답] 실생활에서 독일어를 사용하면서 궁금한 점들을 묻고 답하는 곳입니다. 하늘은 스스로 돕는 자를 돕는다는 것이 이곳의 대원칙입니다. 모두 알아서 대신 해달라는 식의 글은 무통보삭제됩니다. 작문 관련 질문도 가능한 스스로 작문한 것을 제시하면서 먼저 성의를 보이세요. 또 특정인에게 무리한 요구나 귀찮게 하는 행위를 삼갑시다.

„Home Again“ 가사 중..

페이지 정보

작성자 니냐쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 댓글 1건 조회 645회 작성일 20-12-09 22:56

본문

안녕하세요!
독일 노래 들으며, 가사로 공부중입니다!

JORIS & LOTTE의 home again 가사중에 이해가 안가는 부분들이 있어서 글을 올리게 되었습니다.
(가사 링크: https://genius.com/Joris-and-lotte-home-again-lyrics)

1. Blick' zurück, ich ließ mich einfach treiben: 되돌아보면, 나는 나를 재촉할 수도 있었어(?)
lassen sich(kann 수동태 인것 같은데..) 와 treiben 해석할때 뜻이 확실 하지 않아서, 해석을 도와주실 수 있나요?

2. Bist es du, die mich dann hält?
이 문장에서는 die가 무엇을 받는 건지 궁금 합니다.

미리 도움에 감사드립니다!!
추천0

댓글목록

호프만복근님의 댓글

호프만복근쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일

1. treiben은 (소때 등을) 몰다, 움직이게 하다 라는 말입니다. sich treiben lassen은 내가 움직일 방향을 스스로 결정하지 않고 다른사람이나 상황에 맡겼다는 말입니다.

2. 확실하지는 않지만 es보다는 du를 받는 것 같아요.

사실 1/2인칭을 정석적으로 관계대명사로 받는 방법은 조금 더 복잡합니다. 인칭대명사를 한번 더 넣어줘야 하기 때문이죠. (Ich, der ich alles weiß, bin ..)
하지만 이게 일상에서는 잘 지켜지지 않을 뿐더러, 노래 가사에서는 저 관계문이 일반적인 여성을 묘사하기 때문에 저렇게 써도 어색하지 않아보이네요.

이용약관 | 운영진 | 주요게시판사용규칙 | 등업방법 | 개인정보취급방침 | 이메일무단수집거부 | 비밀번호분실/재발급 | 입금계좌/통보방법 | 관리자문의
독일 한글 미디어 베를린리포트 - 서로 나누고 돕는 유럽 코리안 온라인 커뮤니티
모바일 버전으로 보기