관공서 등에서 용무볼 때...
페이지 정보
작성자 노이북코쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 댓글 3건 조회 1,149회 작성일 20-09-19 00:42 답변완료본문
안녕하세요. 제가 지금Sozialeversicherungsnummer가 필요하여 Rentenversicherung에 메일을 보냈는데요. 코로나 때문에 반드시 메일이나 전화로 미리 테어민을 잡으라고 하더라구요.. 근데 그쪽에서 돌아온 답변은 제 의료보험 회사에 물어보라고 왔습니다. 의료보험회사에선 당연히 연금공단쪽에 문의하라는 답변을 받았구요..
사설이 길었는데요 제 질문은 보통 저런식으로 책임전가를 하는 경우가 많은데 애초에 관공서 등에 무언가 신청하러 갔을 때 "~가 여기로 가라고해서 왔다", "~가 이쪽으로 연락하라고 해서 했다." 이런식으로 표현하는 방법이 있을까요?
사설이 길었는데요 제 질문은 보통 저런식으로 책임전가를 하는 경우가 많은데 애초에 관공서 등에 무언가 신청하러 갔을 때 "~가 여기로 가라고해서 왔다", "~가 이쪽으로 연락하라고 해서 했다." 이런식으로 표현하는 방법이 있을까요?
추천0
댓글목록
어설픈천재님의 댓글
어설픈천재쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일 채택된 답변입니다
Jemand hat empfohlen, dass ich bezüglich der Antragstellung für 신청항목 mit Ihnen Kontakt aufnehmen soll. (또는 dass ich mich bezüglich der Antragstellung für 신청항목 mit Ihnen in Verbindung setzen soll).
또는 Laut Aussage von jemandem soll ich bezüglich der Antragstellung für 신청항목 mit Ihnen Kontakt aufnehmen. (Laut Aussage von jemandem soll ich mich bezüglich der Antragstellung für 신청항목 mit Ihnen in Verbindung setzen).
<- 여기서 매우 공손한 표현원 원하시면 soll 대신 sollte를 사용하시면 됩니다.
호프만복근님의 댓글
호프만복근쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
간단하게 ~ hat gesagt, dass ich Sie fragen soll 으로 해도 될것 같습니다.
한 회사나 부서 내에서라면 ~ hat mich zu Ihnen weitergeleitet. 라고 쓸수도 있습니다.
- 추천 2
노이북코님의 댓글
노이북코쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일두 분 모두 답변 감사드립니다!!