독일 동포 미디어 베를린리포트

Home > 독어문답 목록

Schon, im Vorfeld, vorab 차이점

페이지 정보

Seelze쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 20-06-08 07:17 조회651

본문

일상대화에서는 자주 "이미, 벌써"라는 의미로 "schon"을 자주 쓰었는데요.
가끔 독일인들하고 채팅하거나 편지를 보면 im Vorfeld, voarb 도 자주 보이는 것 같아요.
정확하게 어떤차이가 있는지, 어떤 상황에 쓰이는지 설명부탁드려요.
추천 0
베를린리포트
목록

댓글목록

호프만복근님의 댓글

호프만복근쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물

schon은 "이미, 벌써"
im Vorfeld는 "미리"라는 의미입니다.
vorab도 "미리", "이전에/사전에"에? 이건 쓰일 수 있는 조합이 좀 다릅니다. 아무데나 어울리지 않습니다. 어떻게 다른지는 설명을 어찌 해야할지 잘 모르겠네요.

Es ist schon geschehen. 이미 일어난일이야.
Es ist im Vorfeld geschehen. 그것은 미리 행해졌다./사전에 행해졌다.
Es ist im Vorfeld schon geschehen. 그것은 사전에 이미 행해졌다.


위 예문에 vorab은 잘 안어울립니다.

Manuela kannte die Pläne schon vorab.
마누엘라는 그 계획을 미리 벌써 알고있었다.

Vorab möchten wir Sie informieren, ...
(앞내용에 이어서, 그게 일어나기) 이전에 알려드리고자 하는 바는, ...

차이가 잘 이해될 예문인지는 모르겠네요.


Home > 독어문답 목록

게시물 검색


약관 | 사용규칙 | 계좌
메뉴
PC 버전으로 보기