.라디오에서 wenn es wieder heißt가 무슨 뜻이에요?
페이지 정보
작성자 kami114쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 댓글 2건 조회 911회 작성일 20-04-19 16:28본문
라디오 엔딩에서요. wenn es wieder heißt가 무슨 뜻인가요?
Liebe Hörerinnen und Hörer,
ich wünsche Ihnen einen schönen Abend
und bis nächste Woche,
wenn es wieder heißt: "Jetzt bin ich dran."
제가 한 해석 :
애청자 여러분, 좋은 저녁 되시고요. 다음 주 "이제 내 차례야."가 다시 불리울 때까지.
위의 예문에서요.
wenn es wieder heißt: "Jetzt bin ich dran."가 라디오나 방송 엔딩에 많이 쓰는 표현처럼
추측이 되는데요.
이게 무슨 뜻인가요?
heißt는 ~라고 불리우다, 내 이름은 ~이다. 아닌가요?
직역하면 : 다음 주에 "이제 내 차례야."가 다시 불리울 때까지.인데
뭔가 뜻이 좀 어색한 거 같아서요.
wenn es wieder heißt가 여기서 무슨 뜻인가요?
Liebe Hörerinnen und Hörer,
ich wünsche Ihnen einen schönen Abend
und bis nächste Woche,
wenn es wieder heißt: "Jetzt bin ich dran."
제가 한 해석 :
애청자 여러분, 좋은 저녁 되시고요. 다음 주 "이제 내 차례야."가 다시 불리울 때까지.
위의 예문에서요.
wenn es wieder heißt: "Jetzt bin ich dran."가 라디오나 방송 엔딩에 많이 쓰는 표현처럼
추측이 되는데요.
이게 무슨 뜻인가요?
heißt는 ~라고 불리우다, 내 이름은 ~이다. 아닌가요?
직역하면 : 다음 주에 "이제 내 차례야."가 다시 불리울 때까지.인데
뭔가 뜻이 좀 어색한 거 같아서요.
wenn es wieder heißt가 여기서 무슨 뜻인가요?
추천0
댓글목록
장지민님의 댓글
장지민쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
< bis nächste Woche, wenn es wieder heißt: "Jetzt bin ich dran.">
영어로 대충:
<Until next week, when it´s time again to say „It´s my turn“>
한국어로 대충:
<다음주까지 안녕히 계세요. 그때 "이제 내 차례야“가 다시 돌아옵니다 (다시 할 때입니다).>
---
<라디오나 방송 엔딩에 많이 쓰는 표현> 맞습니다.
------------------------------------------
추가로:
독일어에< dann heißt es wieder: „...“>라는 표현이 있습니다.
대충 „그럼 다시 ~할 때 가 온다 (해야 해)“ 뜻입니다.
예:
Ich habe eine Woche Urlaub. Dann heißt es wieder arbeiten gehen.
나 일주일 휴가야. 그럼 다시 일해야 해.
- 추천 1
kami114님의 댓글
kami114쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일아.. ~할 때가 온다라는 숙어 표현이었네요. 그렇게 보니까 이제 딱 알겠네요. 감사합니다!^^