Fertig의 어감과 endlich의 어감 차이점에 대해서 여쭙고 싶습니다
페이지 정보
작성자 Gilbert쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 댓글 6건 조회 1,467회 작성일 19-12-11 02:20본문
댓글목록
어설픈천재님의 댓글
어설픈천재쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
정확한 설명은 힘들지만...
fertig: 무엇인가를 끝마친...
endlich: 결국에 또는 드디어...
예) Heute habe ich die Aufgabe endlich fertig gemacht.: 오늘 그 과제를 결국/ 드디어 끝냈다.
Heute habe ich die Aufgabe fast fertig gemacht.: 오늘 그 과제를 거의 끝냈다.
파이어아벤트 -> Feierabend: 일반적으로 일과후의 개인여가시간, 휴식시간을 의미합니다.
예) Ich mach jetzt Feierabend.: 지금 일 끝났어.
- 추천 1
Gilbert님의 댓글의 댓글
Gilbert쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일정말 상세한 답변 너무나도 감사드립니다!! 질문 하나만 더 드리면 Fertig에 영어 ready의 의미도 있나요??
어설픈천재님의 댓글의 댓글
어설픈천재쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
선생님 질문은 저 역시도 궁금하네요...
경우에 따라서는 그렇지 않을까 하는 생각이...
예) auf die Plätze - fertig - los: (출발선으로) - 준비 끝(?)- 출발
여기에서 fertig가 "준비된"으로 이해야하 하는지..."(출발선으에 위치하는 것이) 끝난"으로 이해야야하는지..
답 쓰고 보니 큰 차이가 없는것 같네요...
다른 고수님들 명쾌한 해설 가능하실런지...
나만님의 댓글의 댓글
나만쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
네 fertig가 상황에 따라, 영어의 ready에 부합하는 준비된 으로 해석 가능하고요,
무엇인가를 끝마친 이란 뜻도 되고,
구어체로 어떤 힘든 상황에 의해 멘탈이 다 나가고 완전 녹초가 되었다고 할때도 "ich bin total fertig"라고 쓴답니다. 그냥 문맥에 맞춰서 해석하시면 되요.
나만님의 댓글
나만쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일Feierabend: 그냥 퇴근이라고 보시면 됩니다.
Gilbert님의 댓글의 댓글
Gilbert쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일감사합니다!!!