독일 동포 미디어 베를린리포트

Home > 독어문답 목록

'부담스럽다'는 표현은 어떻게 하나요...ㅋㅋ

페이지 정보

jutjut쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 19-11-30 05:27 조회2,077 답변완료

본문

이런 표현이 제일 어렵네요...ㅋㅋ

대책없이 텐션이 올라서
앞뒤 없이 들이대고(?)
좋다 싫다 표현을 직설적으로 하는 경우 있죠?
카르멘 같은 느낌ㅋㅋ

좀만 더 천천히, 은근히 대해줬으면 하는데
안 그런 경우..

독일인들 대부분이 이런 성향과는 거리가 멀다보니
이런 부담스러운 상황을 지칭하는 표현이 있을라나 모르겠습니다.

적절한 표현 있으면 알려주세요.
감사합니다!
추천 0
베를린리포트
목록

댓글목록

호프만복근님의 댓글

호프만복근쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 채택된 답변

많은 느낌을 섞은 표현이라 1대1 번역은 없을 것 같아요.

저라면 상황설명하면서 bisschen viel 같은 표현을 쓸것 같아요.

(그 부담주는 사람이 하는 행동 설명)
Das ist.. bisschen viel für mich.
정도..?


보라미님의 댓글

보라미쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물

질문 자체를 이해 하기가 어렵네요.
1, 질문자가 저렇게 말 하는 사람에게 뭔가 말을 하고 싶은건지?
2, 다른 누구에겐가 현재 상황을 이야기 하고 싶은건지를 모르겠어요.

1, DU übertriebst (den Fall) zu sehr, .........
2, Er schaukelt den Fall zu Hoch.    이런말도 씁니다.


나만님의 댓글

나만쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 댓글의 댓글

네 이게 저런 상황일때 맞는 것 같네요. 아님 aufdringlich sein 하시거나 밑에 호프만복근님처럼 어떤 상황에서 das ist bisschen zu viel für mich 라고 하셔도 될 것 같네요.


Home > 독어문답 목록

게시물 검색


약관 | 사용규칙 | 계좌
메뉴
PC 버전으로 보기