독일 동포 미디어 베를린리포트
커뮤니티 새아리 유학마당 독어마당
커뮤니티
자유투고
생활문답
벼룩시장
구인구직
행사알림
먹거리
비어가든
갤러리
유학마당
유학문답
교육소식
유학전후
유학FAQ
유학일기
독어마당
독어문답
독어강좌
독어유머
독어용례
독어얘기
기타
독일개관
파독50년
독일와인
나지라기
관광화보
현재접속
749명
[독어문답] 실생활에서 독일어를 사용하면서 궁금한 점들을 묻고 답하는 곳입니다. 하늘은 스스로 돕는 자를 돕는다는 것이 이곳의 대원칙입니다. 모두 알아서 대신 해달라는 식의 글은 무통보삭제됩니다. 작문 관련 질문도 가능한 스스로 작문한 것을 제시하면서 먼저 성의를 보이세요. 또 특정인에게 무리한 요구나 귀찮게 하는 행위를 삼갑시다.

독일어에 관한 문의 몇개

페이지 정보

작성자 감자JIM쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 댓글 4건 조회 1,732회 작성일 19-09-14 00:06

본문

안녕하세요? 독일어를 공부하고 있습니다. 몇가지 문의 사항이 있어 질문을 드리오니 아시면 답변을 부탁 드립니다.


1. Konnen Sie dies noch einmal etwas deutlicher formulieren? 에서 "dies"가 무슨 뜻인가요? 막연히 "이것" 으로 해석 되는것 같은데 그럼 우리가 알고 있는 부정 관사 dieser, diese , dieses ~~~~는 무슨 차이가 있나요?

2. 1번 문장에서 etwas는 정확히 우리말로 번역하면 무엇일까요? 그리고 etwa는 "약" , "대략" 이런 뜻인것으로 알고 있는데요

3. 우리가 수퍼에서 식품을 사면 뒤에 성분표가 있는데 거기에 "davon Zucker"이런 문구가 있던데 "davon"이 정확히 무슨 뜻인가요? 누구는 "von"은 단순한 것이고 "davon" 특정된것에서 의미를 한정한다고 합니다. 보다 쉽게 설명 해 주실 수 있나요?

4. 그리고 제가 독일어 문법에서 가장 궁금한게 문장 중에서 형용사+ 형용사+ 명사 순으로 오는게 많이 있던게 이게 문법상 오류아닌가요? 만일 부사+형용사+ 명사 라면 충분히 가능하죠! 아니면 형용사 und 형용사 + 명사는 가능하지만요.

 ex: andere soziale Einrichtungen

5. etwas와 etwa의 차이는 무엇인가요?

6. "etwas Neue " 여기서 왜 Neue의 N이 대문자가 되나요?

7. 독일어는 형용사와 명사를 함께 붙여 새로운 명사를 만들잖아요? 그럼 구지 독일어에 형용사가 필요할까요?
    Sozialeinrichtungen    soziale Einrichtungen
추천0

댓글목록

호프만복근님의 댓글

호프만복근쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일

1. 그냥 "이것" 맞습니다.
원래는 das가 조금 떨어진것, jene가 눈에 보이지 않는 그것을 뜻하고 dies가 가까이있는 그것 (또는 바로 앞 문장에 언급된것)을 지칭하는 단어였던것 같은데, 요즘엔 그냥 das로 퉁치면서 dies라고 쓰면 약간 고풍스럽게 느껴지게 되었습니다.

dieser, diese, dieses는 성을 함께 나타내니, 이렇게 쓰면 보통 앞 문장의 특정한 단어를 찾아보게 됩니다.

Ich habe eine Aufgabe gefunden. (나는 문제 하나를 찾았다) 뒤에
Kannst du mir diese erklären? 이라고 하면 diese(여성)는 Aufgabe를 지칭해서 문제를 설명해달라는 뜻
Kannst du (mir) dies erklären?이라고 하면 dies는 앞문장 전체를 지칭해서 "내가 왜 문제 하나를 찾았는지" 설명/해명해달라는 뜻...?

쓰고보니 좀 많이 억지스러운 예이긴 하지만 대략 이런 느낌인 것 같아요.

근데 요즘엔... 이런 미묘한 차이 무시하고 막 쓰기도 해요. 앞의 한 단어를 지칭해도 그냥 dies라고 하는 둥...
어차피 다 das로 퉁치는 둥...


2. etwas는 부정대명사로써는 "어떤것"이라는 뜻이 있지만,
저렇게 형용사나 부사 앞에 붙으면 강화 불변화사로써 "좀/조금"이라는 뜻이 있습니다.

etwas deutlicher 좀 더 분명히
Das schmeckt etwas sauer. 이것은 좀 신 맛이 난다.
Ich bin etwas verwirrt. 나는 조금 햇갈린다.

다른 강화 불변화사 (Gradpartikel)의 예로는 kaum, ziemlich, sehr 같은것이 있습니다.
( 참고: http://www.canoonet.eu/services/OnlineGrammar/Wort/Adverb/Partikel/Gradpartikel.html )


3.
이렇게 da+전치사 조합을 "대명부사(Pronominal Adverb)"이라고 합니다. '명사를 대신하는 부사'란 뜻입니다.
이런 대명부사를 가장 쉽게 해석하는 방법은 "그것"으로 치환하는 것입니다.

예:
Das Geräusch kommt von dem Auto.
이 소리는 자동차에서 난다.

Da steht ein Auto. Das Geräusch kommt davon(!).
저기 자동차가 한대 있다. 이 소리는 그것에서(!) 난다.

여기서 "자동차에서"가 "그것에서"로 간략화 되었듯이,
von dem Auto가 davon으로 간략화 된 것입니다.

뭐, 일상에선 그냥 Das Geräusch kommt von dem. 으로 쓰기도 합니다.


성분표에서는 보통 탄수화물이 얼마나 들어있는지 표기가 있고
그 아래에 davon Zucker라고 적혀있죠. 그럼 이건

"그것(=탄수화물)중 설탕이 차지하는 함량"
이라는 말입니다. 그것중=davon 이예요.

풀어서 쓰면
Von den Kohlenhydraten ist Zucker ...
탄수화물중 설탕은 ...
라는 문장이 되었겠죠?



4.
형용사 + 형용사 +... 이거 문법적으로 오류 아닙니다.

일단 형용사를 명사 앞에 나열하는 방법은 2가지 종류가 있습니다.

하나는 말씀하신것처럼 형용사 Und 형용사 ... 이렇게 동등한 급의 형용사를 병렬적으로 나열하는건데, 여기서 und를 쉼표로 줄이기도 합니다.

Ich bin ein großer und fetter Mann
= Ich bin ein großer, fetter Mann.
여기서 groß(크다)와 fett(뚱뚱하다)는 동등하게 Mann을 수식하고 있습니다. 이 남자의 특징이 크기도 하고 뚱뚱하기도 하다는 거죠.


하지만 andere soziale Einrichtung의 경우,
soziale는 Einrichtung을 수식하지만,
andere는 내용상 soziale Einrichtung 전체를 수식하고 있습니다.

다른 "사회적 기관"을 말하는거지 (=여러 "사회적 기관" 중에 다른것)
"다른, 사회적인 기관"을 말하는게 아닙니다. (=여러 "기관"중에 사회적이도 하고 다른것이기도 한것)

이렇게 여러개의 형용사가 동등하지 않고 하나가 좀더 전체를 아우르고 있다면 쉼표 없이 붙는 것입니다.

다른 예로
der andere schwarze Mann 이라고 하면 검은 남자중 다른 사람을,
der andere, schwarze Mann이라고 하면 다른 남자중 검은사람을 말하는 것입니다.


좀 깊이 들어가는거긴 한데, 이런 구분이 문법상 중요해지는 경우도 있습니다.
독일어에서 남성 단수 형용사 어미를 붙일때, 원래는 강변화 3격에서 em이 붙지만
형용사가 여러개 붙을때 뒤의 형용사는 예외적으로 en이 붙는 경우가 있는데
mit anderem schwarzen Mann 이런 식이 됩니다.
그냥 나열하는 식의
mit anderem, schwarzem Mann에서는 schwarzem이 되고요.



5.
etwas 무언가 (부정대명사), 좀(강화불변화사)
etwa 약, 대략, 예를들어

6.
etwas Neues (무언가 새로운것)인데,
여기서 Neues는 형용사 "새로운"이  명사화해서 "새로운것"이 되었기 때문에 대문자로 씁니다.

7.
한국말도 비슷해요.
"사회복지기관"과 "사회복지적인 기관"의 차이가 뭔가요?

soziale Einrichtungen은 사회복지적인 기관이란 뜻인데,
이게 원래 설립 목적이 사회복지활동인 "사회복지기관"을 말할수도 있지만,
그냥 어떤 기관이 사회복지적인 특징을 가지고 있다는 말이 될수도 있습니다.

  • 추천 1

호프만복근님의 댓글의 댓글

호프만복근쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일

제가 여기 답변한걸 가지고, 자기 블로그에 말투도 안바꾸고 싹 복붙하시는 분이 계시네요.

https://op-4.tistory.com/55?category=577435

좀 어디서 가져왔다고 티좀 내고 출처라도 남겨주시지...

배고팡님의 댓글

배고팡쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일

1. dies는 쉽게 생각하자면 그냥 영어 This 입니다. 여기선 대명사? 역할로 쓰인걸로 보이구요, 보통
diese/dieser/dieses을 쓰지 않을 때에는 Genus(성별?)이 중요치 않을 떄 입니다. 예를들면 문장 전체, 혹은 어떤 행위
등등을 묘사 할 때가 되겠죠. diese/dieser/dieses등등이 나올 떄에는 그 대상의 성별이 확실할 때, 혹은 명사 앞에 올때 쓰입니다.

2. etwas는 기본적으로 영어로 something의 의미 입니다. 그리고 some의 의미(대략, 약)의 의미로 쓰일 수도 있구요.
some의 의미로 사용되는 것에 관련해서는 5번 질문과 연관 있겠네요.

3. da- + Präposition 은 보통 말씀하신 대로 특정한 뭔가를 뜻하는 경우 입니다.
쉽게 설명하자면 'von + 어떤 대상' 은 어떤 대상의, 어떤 대상으로 부터 라는 뜻을 일반적으로 가지는데,
da가 붙어서 davon이 되면 그것의, 그것으로 부터 라는 뜻이 됩니다. von에는 어떤 대상이 실제로 표현된다고 하면
davon은 말하는 사람들 끼리는 그 대상이 뭔지 다 알고 있는 상황이기에 생략하는 느낌이라고 생각하면 됩니다.

4. 상관 없습니다. 한국어로도 '작고 아기자기한' 같이 여러 형용사를 사용할 수 있는 것과 마찬가지 입니다.

5. etwa는 일반적으로 특정한 양에 대한 정보를 표현할 때 사용합니다. 그리고 이 때 그 양은 정확하지 않아도 됩니다(대략, 약의 의미) 그에 반해 etwas는 그 이후에 특정한 양의 정보가 오지 않습니다.
예를들면 etwa 50 gram Zucker는 가능하지만 etwas 50 gram Zucker는 자연스럽지 않습니다.
반대로 etwas Zucker는 가능하지만 etwa Zucker는 자연스럽지 않습니다.

6. etwas Neues라고 하면 뭔가 새로운 것이라는 명사적 의미로 사용하는 문맥입니다.
neu라는 형용사가 명사화 되어 사용되었기 때문에 대문자로 작성하며 어떻게 보면 원칙? 적으로 형용사-es의 형태로 사용합니다.
etwas neu라고 사용하게 되면 '어느정도 새것인'  이라는 의미로 형용사형으로 사용됩니다.

7. 한국어로 생각하시면 되겠네요. 형용사로 쓰이면 ㅁㅁ적인 ㅇㅇ, 합성어로 쓰이면 ㅁㅁㅇㅇ 이렇게 생각하시면 되겠습니다.

kami114님의 댓글

kami114쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일

윗 분들이 질문에 대한 설명은 너무 잘 해주신 것 같아요. ^^ 저는 혹시나 도움될까 하여 팁을 하나 드리려고요. 질문자분께서 저처럼 하나하나 이해를 해야지만 습득이 되는 분이신 거 같아요. 저도 공부할 때 그랬었거든요. 뭔가 하나가 걸리면, 그 다음 것이 진행이 잘 안되는.. ㅎㅎ 그런데 이런 습관이 탄탄한 기본기에 대한 이해도를 축적해줘서 장차의 독일어학습에도 자양분이 되는 좋은 습관인 거 같아요. 저는 이런 여러가지 궁금증들을 독일어사전을 통해 정말 많이 해소했어요. 특히 올리신 질문 중에 etwa와 etwas의 차이 같은 것이요. 사전을 찾아보면 etwa는 Adverb, etwas는 Pronomen이라고 딱 구분해서 바로 나오거든요. dies도 사전에 찾아보면 dieses, dieser와 같다고 나와요. 그래서 저는 우선 사전을 사실 것을 추천드려요. 인터넷사전도 물론 좋지만, 종이책 사전이 좋은 이유는 한 페이지안에 비슷하게 생긴 관련 단어들을 앞 뒤로 참고적으로 볼 수 있어서 단어의 확장, 응용, 변형 등도 볼 수 있고, 여러 단어를 비교해서 찾아볼 때도 더 좋은 거 같아요.
 저는 사전을 세 권을 샀는데, 그 중에서도 가장 많이 보게 되는 사전은 현재 Langenscheidt Power Wörterbuch Deutsch als Fremdsprache라는 노란색 사전이에요. 20유로 조금 넘는 가격이고요. 이 사전이 좋은 이유는 우선, 독일어 단어가 아주 쉬운 독일어로 설명이 되어있다는 거에요. 그리고 당연히 단어가 형용사인지, 부사인지, 대명사인지 등이 소개되어있고요. 참고로 질문 올리신 davon이라는 단어도 사전에 Adverb로, 그 뜻은 "so genannte Sache"로 소개되어있어요.
 그리고 형용사와 관련한 문법적인 부분은 잘 정리된 문법책을 한 권 사셔서 형용사부분을 풀어보시면 형용사에 대한 전반적인 사용이 이해되실 거 같아요. 저도 아는 분께서 좋다고 소개해주셔서 보게되었었는데, Cornelsen 사의 Grammatik Aktiv 책이 정말 정말 좋은 것 같아요. 독일어 문법을 각 테마별로 기초부터 고급까지 하나로 모아서 문법을 설명해주니까 자신이 막히는 부분이 있을 때 그 부분만 찾아서 공부하는 방식으로 참고서적처럼 두고 보면 좋은 것 같아요. 저도 modalverben이 추측성 뜻을 나타내는 경우, lassen이라는 동사의 쓰임 등등 이해가 안 되고 확실하게 정리가 안 되는 문법들을 그 부분만 추려서 봤었어요. 연습문제도 있어서 자신이 확실하게 이해했는지 체크도 가능하고요. 아마 글쓰신 분께도 이 책이 도움이 될 거 같아요.^^

게시물 검색
이용약관 | 운영진 | 주요게시판사용규칙 | 등업방법 | 개인정보취급방침 | 이메일무단수집거부 | 비밀번호분실/재발급 | 입금계좌/통보방법 | 관리자문의
독일 한글 미디어 베를린리포트 - 서로 나누고 돕는 유럽 코리안 온라인 커뮤니티
모바일 버전으로 보기