독일 동포 미디어 베를린리포트
커뮤니티 새아리 유학마당 독어마당
커뮤니티
자유투고
생활문답
벼룩시장
구인구직
행사알림
먹거리
비어가든
갤러리
유학마당
유학문답
교육소식
유학전후
유학FAQ
유학일기
독어마당
독어문답
독어강좌
독어유머
독어용례
독어얘기
기타
독일개관
파독50년
독일와인
나지라기
관광화보
현재접속
453명
[독어문답] 실생활에서 독일어를 사용하면서 궁금한 점들을 묻고 답하는 곳입니다. 하늘은 스스로 돕는 자를 돕는다는 것이 이곳의 대원칙입니다. 모두 알아서 대신 해달라는 식의 글은 무통보삭제됩니다. 작문 관련 질문도 가능한 스스로 작문한 것을 제시하면서 먼저 성의를 보이세요. 또 특정인에게 무리한 요구나 귀찮게 하는 행위를 삼갑시다.

Puffer zu haben

페이지 정보

작성자 베리회원쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 댓글 9건 조회 1,266회 작성일 19-06-17 14:28 답변완료

본문

독일어 선배님들께 도움 요청합니다.

Puffer zu haben..... 무슨 뜻일까요?

전체 문장은 이렇습니다.
Es ist wohl sicherer, ein wenig Puffer zu haben.
추천0

댓글목록

어설픈천재님의 댓글

어설픈천재쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일

앞과 뒤의 문맥에 따라 달라질 수는 있겠지만....

허용오차 또는 허용되는 범위내에서의 변수를 고려하는 것이 훨씬 더 안전빵(?)이다.

zzizime님의 댓글

zzizime쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일

질문에 또 질문이라서 죄송합니다.
사전에 Puffer가 maskulin으로만 나와있는데 위 문장이 맞는 것인지 궁금합니다.

ps.비오는 날에 Kartoffelpuffer... 어떠신지요?

어설픈천재님의 댓글의 댓글

어설픈천재쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일

선생님의 질문을 제가 안타깝게도 제대로 이해하지 못했습니다.
베리회원님께서 사용하신 "Puffer"와 선생님께서 사용하신 Kartoffel-"Puffer"사이에는 전혀 상관관계가 없는 것으로 이해하고 있습니다. 후자의 경우 동사 "aufpuffen"에서 왔습니다.

Halbe님의 댓글의 댓글

Halbe쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일

ㅎㅎㅎ 찌짐님이 비오는 날 감자찌짐 좋지 않냐고 질문과 상관 없는 추신을 하신것 같아요.  한참 웃었어요 ^^

52Hz님의 댓글의 댓글

52Hz쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일

남성 맞고요, 여기서는 관사 없이 (ein wenig 가 관사 대신) 쓰인거네요.

브란트님의 댓글

브란트쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일 채택된 답변입니다

여기서 puffer 는 약간의  Reserve 여유분 같은 의미로 쓰인거같습니다.
약간의 여유분 (puffer /Reserve)
이 있는게 훨씬 안전하다.
로 해석해봅니다..

게시물 검색
이용약관 | 운영진 | 주요게시판사용규칙 | 등업방법 | 개인정보취급방침 | 이메일무단수집거부 | 비밀번호분실/재발급 | 입금계좌/통보방법 | 관리자문의
독일 한글 미디어 베를린리포트 - 서로 나누고 돕는 유럽 코리안 온라인 커뮤니티
모바일 버전으로 보기