동사에 관한 문법 질문 드립니다.
페이지 정보
작성자 하인츠쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 댓글 2건 조회 621회 작성일 18-01-14 21:15 답변완료본문
위 문장을 -해석이라기 보다- 이해하자면,
'어학수업에서 배우면 전 세계에서 온 사람들과 알게 된다'는 의미 같습니다만.
뒤에 오는 'kennen'을 본동사와 조동사 관계로 봐야 할지 아니면 aus 절에 묶인 요소로 봐야 할지 궁금합니다.
그리고 이런 쓰임이 흔한지도 궁금합니다.
댓글목록
푸에블로님의 댓글
푸에블로쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일 채택된 답변입니다
kennen lernen 자체가 하나의 동사입니다. 분리 동사이고 그래서 위 문장을 보면 그렇게 사용되고 있습니다.
aus는 Leute와 하나의 덩어리로 Leute aus der ganzen Welt 입니다. 전 세계에서 온 사람들.
kennen lernen은 사람을 알게되다, 사귀다 (연예의 그 사귀다가 아니라 그냥 서로 알게되다)의 의미입니다. 표현자체는 아주 흔하게 사용됩니다.
또한 ~~에 대해서 알게되었다는 것도 이렇게 표현할 수는 있습니다. von etwas habe ich im Buch X kennen gelernt.
사전상으로는 ~~에 대해서 지식을 습득하다는 의미로 나오지만 제가 직접 봐왔던 사용방식에 있어서는 이것도 뭔가 좀 알게 되다의 가벼운 의미에 속한다고 할까요? 위에 제가 그냥 만든 예문으로는 etwas에 대해서 어떤 책 X에서 보고 알게 되었다 정도의 의미입니다. 예컨대 A가 그런 말을 했다는 것을, 아니면 A가 바로 ~~을 한 사람이라는 것을 나는 X라는 책에서 접했다. 적고보니 혼란만 불러일으키는 것 같네요.
설명한답시고 적고보니 저도 두번째 의미에 관해서는 (위 글의 문장과는 관계가 없는겁니다만) 잘 이해하지 못하고 있는것 같네요. 혹시라도 더 명확한 설명 다른분이 해주시면 감사하겠습니다.
- 추천 1
하인츠님의 댓글의 댓글
하인츠쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
아! 동사의 분리전철이었군요.
말씀 감사합니다.
배우고도 깜빡했습니다. ^^);;;
각각 그리고 kennen zu lernen 형태만 기억하고 있다 보니 전혀 생각을 못하고 있었네요.
또한 다른 용례에 대해서도 알게 되었습니다.
정말 감사합니다. 좋은 하루 보내시길 바랍니다.