독일 동포 미디어 베를린리포트

Home > 독어문답 목록

둘중에 무엇이 더 괜찮을까요?

페이지 정보

lalaridd쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 18-01-07 11:36 조회628 답변완료

본문

정보의 고기, 정보로 다져진 고기 이걸 말하고 싶은데

Fleisch der Information

Informationsfleisch

Informationen Hackfleisch


어떤게 더 적합할까요? 알려주시면 감사하겠습니다.
추천 0
베를린리포트
목록

댓글목록

Zusammenhang님의 댓글

Zusammenhang쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 채택된 답변

어감상? '정보의 고기'에는 첫번째가 더 어울리는 거 같아요. 두번째는 그냥 한 명사로 '정보고기'라고 표현되고, 세 번째는 명사 두개가 같이 쓰여질 순 없으니까요.

 '정보로 다져진 고기'를 표현하려면
von Informationen gehacktenen Fleisch 도 괜찮을 거 같아요 ㅎ


호프만복근님의 댓글

호프만복근쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물

문맥에 따라
Hackfleisch aus Informationen
이라고 하는게 잘 어울릴수도 있겠네요.

Das ist eine Art gemischtes Hackfleisch aus Informationen.
그것은 정보로 만든 다져진 고기와 같다.


Home > 독어문답 목록

게시물 검색


약관 | 사용규칙 | 계좌
메뉴
PC 버전으로 보기