해석부탁합니다ㅜㅜ
페이지 정보
작성자 SSoa쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 댓글 2건 조회 666회 작성일 17-07-04 22:19본문
Lastwagen, die die Fabrik entsorgen, müssen durch keine der Gemeinden im Umkreis fahren. Auch sonst setzt die Anlage in Sachen Umweltschutz Standards. 이 문장에서 친구가 in etwas Standards setzen이 숙어같은거라고 그러던데 우리말로 뭐라고 해석이 가능한가요???
추천0
댓글목록
호프만복근님의 댓글
호프만복근쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
음... 한국말로 어떻게 하면 제일 좋을지는 생각이 안나지만,
Standard setzen 자체는 "기준을 세우다"라는 말입니다.
in (어떤 분야) Standards setzen 이라고 하면, 그 분야에 (새) 기준을 세운다고 할 수 있을정도로 모범이 된다고 해석할 수 있지 않나 생각합니다.
공장을 제거하는?(공장에 물건을 버리는?) 트럭들은 주변에 있는 도시/마을들을 통과하지 않아도 된다.
이 시설은 그 외에도 환경보호에 있어서 모범을 보여준다.
문장 자체는 오타가 없는건가요? 공장을 제거한다는게 좀 이상해서요. 원래는 in der Fabrik entsorgen 이라던가...
52Hz님의 댓글
52Hz쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
die (eine) Fabrik entsorgen 이라고 쓴다네요. 공장에서 나오는 쓰레기, 폐기물을 처리한다는 의미 입니다.
참조: http://www.duden.de/rechtschreibung/entsorgen