역사를 잊은 민족에게 미래는 없다 독어로 무엇인가요?
페이지 정보
작성자 다들비켜라쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 댓글 8건 조회 1,580회 작성일 14-12-17 19:02 답변완료본문
Wenn ein Volk seine Geschichte vergiisst, hat es keine Zukunft.
이건가요? 나름 생각해봤는데 더 공부해야겠네요.
혹시 이런 명언들(속담도 상관 없어요. 나라도 상관 없어요.) 독일어를 한국어로 해놓거나 한 사이트 알고 계시다면
가르쳐주시면 감사하겠습니다.
그럼 좋은 하루 되세요.
댓글목록
사이다환타님의 댓글
사이다환타쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
저도 참 좋아하는 명언이라 가끔 독어로 생각해본적이있어요
Ein Volk, das seine Geschichte vergisst/ verdreht, hat keine Zukunft/ keine Hoffnung.
이정도로밖에는 해석이 되지 않더라구요
뭔가 조금 부족한듯하지만
그 느낌을 딱 살려서 번역하기가 쉽지 않네요
- 추천 2
Ueberraschung님의 댓글
Ueberraschung쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
음 저도 그런쪽 명언은 모르지만 이쪽에 관게해서 쓰자면 관계대명사를 명사화 하는게 좋겠죠..
즉
Ein seine Geschichte vergessenes Volk hat keine Zukunft...??
정도.. 표현이 맞는지는 모르겠습니다..ㅎㅎ;
- 추천 1
밀라뷰롱타임님의 댓글
밀라뷰롱타임쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일Ein Volk, dass seine Geschichte vergessen hat, hat auch keine Zukunft.
Ueberraschung님의 댓글의 댓글
Ueberraschung쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
여기서 dass절이 가능한건가요??;;;;;;;;;;;;;
해석이 전 안되는데..ㅡ.ㅡ;
이용혁님의 댓글의 댓글
이용혁쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일dass 가 아니라 das 가 오고 auch 는 빠져야 맞을 것 같은데.... 초고수님들의 시원한 답변 기다려 봅니다.
Ueberraschung님의 댓글의 댓글
Ueberraschung쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
그쵸 용혁님도 그리 생각한다면
저 문장이 애초에 문법상으로도 안맞는거기도하고.. 여튼 저 에겐 매우 이상한 문장이네요;;
sonnenblumen님의 댓글의 댓글
sonnenblumen쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일das를 친다는게 dass를 친 것 아닐까요?^^
다들비켜라님의 댓글
다들비켜라쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
모두들 답변해주셔서 감사합니다.
덕분에 프리젠테이션에서 써먹을 수 있겠네요!! 감사합니다.
좋은 하루 되세요.